Translation of "Dises" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Dises" in a sentence and their portuguese translations:

C'est bizarre que tu dises ça.

É estranho você dizer isso.

C'est curieux que tu dises ça.

- É engraçado você dizer isso.
- É surpreendente você dizer isso.

- Je voudrais que tu me dises la vérité.
- Je veux que tu me dises la vérité.

- Quero que você me conte a verdade.
- Quero que me digas a verdade.
- Quero que me diga a verdade.

Je veux que tu dises la vérité.

- Eu quero que você diga a verdade.
- Quero que digas a verdade.
- Eu quero que vocês digam a verdade.
- Quero que digais a verdade.

Je voudrais que tu me dises la vérité.

- Quero que você me conte a verdade.
- Quero que me digas a verdade.
- Quero que me diga a verdade.

Je veux que tu dises que tu ne retournes pas à Boston.

- Quero que você diga que não vai voltar para Boston.
- Quero que tu digas que não vais voltar para Boston.
- Quero que vocês digam que não vão voltar para Boston.

J'aurais aimé que tu me dises la vérité à ce moment-là.

Eu queria que você tivesse me contado a verdade naquele momento.

Je veux que tu me dises ce que tu penses vraiment de moi.

- Quero que você me diga o que realmente pensa de mim.
- Quero que vocês me digam o que realmente pensam de mim.
- Quero que me digas o que realmente pensas de mim.

- Quoi que vous disiez, je n'abandonnerai pas.
- Quoi que tu dises, je n'abandonnerai pas.

- Não vou desistir, não importa o que você diga.
- Eu não vou desistir, não importa o que você diga.
- Eu não vou desistir, não importa o que vocês digam.
- Não vou desistir, não importa o que vocês digam.

Je ne voulais pas que tu dises à Tom ce que nous avions fait.

- Eu não queria contar para o Tom o que fizemos.
- Eu não queria contar para o Tom o que nós fizemos.

- Nous voulons simplement que tu dises la vérité.
- Nous voulons simplement que vous disiez la vérité.

Queremos apenas que você diga a verdade.

- Je veux que tu me dises comment faire ceci.
- Je veux que vous me disiez comment faire ceci.

- Quero que você me diga como fazer isso.
- Eu quero que você me diga como fazer isso.

- Je ne peux pas t'aider, à moins que tu me dises la vérité.
- Je ne peux pas vous aider, à moins que vous me disiez la vérité.

Eu não poderei te ajudar a não ser que me fale a verdade.

- Je n'irai pas avec toi à moins que tu me dises où nous allons.
- Je n'irai pas avec vous à moins que vous me disiez où nous nous rendons.

- Eu só irei com você se me disser para onde estaremos indo.
- Eu não vou com você, a menos que me diga para onde vamos.

- J'aurais aimé que tu me dises la vérité.
- J'aurais aimé que vous me disiez la vérité.
- J'eusse aimé que vous m'ayez dit la vérité.
- J'eusse aimé que tu m'aies dit la vérité.

Eu queria que você tivesse me contado a verdade.

- J'aurais souhaité que tu me l'aies dit.
- J'aurais souhaité que vous me l'eussiez dit.
- J'aurais souhaité que vous me l'ayez dit.
- J'aurais souhaité que vous me le dites.
- J'aurais souhaité que tu me le dises.

Queria que você tivesse me contado aquilo.

- J'aurais souhaité que tu me l'aies dit.
- J'eus souhaité que tu me l'eusses dit.
- J'aurais souhaité que vous me l'eussiez dit.
- J'aurais souhaité que vous me l'ayez dit.
- J'aurais souhaité que vous me le dites.
- J'aurais souhaité que tu me le dises.

Queria que você tivesse me contado aquilo.