Translation of "Vaut" in Japanese

0.019 sec.

Examples of using "Vaut" in a sentence and their japanese translations:

- Mieux vaut tard que jamais.
- Il vaut mieux tard que jamais.
- Vaut mieux tard que jamais.

遅くともなさざるにまさる。

- Mieux vaut prévenir que guérir.
- Prévenir vaut mieux que guérir.

予防は治療にはるかにまさる。

Il vaut mieux partir.

‎避けて移動する

Combien vaut cette bague ?

この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。

Ça vaut combien, ça ?

これの値段はいくらですか。

- Ça vaut le coup d'être essayé.
- Ça vaut le coup d'essayer.

それはやってみる価値があるね。

- Mieux vaut tard que jamais.
- Il vaut mieux tard que jamais.

遅くともやらないよりはまし。

Ça vaut le coup d'explorer.

見る価値がある

Mieux vaut éviter de renifler.

あまり嗅がないで…

Rien ne vaut le sommeil.

睡眠ほどよいものはない。

Un dollar vaut 110 yen.

1ドルは現在110円と等価である。

Ce dictionnaire ne vaut rien.

この辞書はまったく役に立たない。

Ce musée vaut la visite.

- その博物館は訪れて見るだけの価値がある。
- あの博物館はくるに値する。

Il vaut mieux jeter cela.

捨てたほうがいいですよ。

3 au cube vaut 27.

3の3乗は27です。

Ce livre vaut 5 dollars.

その本の値段は5ドルでした。

Prévenir vaut mieux que guérir.

治療よりも予防。

Son idée ne vaut rien.

彼の考えは何の役にも立たない。

Ça vaut le coup d'essayer.

それはやってみる価値があるね。

- Ce musée vaut la visite.
- Cela vaut la peine de visiter ce musée.

- その博物館は訪れて見るだけの価値がある。
- あの博物館はくるに値する。
- この美術館は訪問に値する。

- Ce musée vaut la visite.
- Ça vaut le coup de visiter ce musée.

- あの博物館はくるに値する。
- この美術館は訪問に値する。

- Il vaut mieux que vous y alliez.
- Il vaut mieux que tu y ailles.

あなたは行ったほうがいい。

ça ne vaut pas la peine.

意味はありません

Que vaut encore cette vie-là ?

何の価値が人生に残っていると 言えるでしょうか?

Mieux vaut être plié que cassé.

折れるより曲がれ。

L'action vaut mieux que les mots.

行為は言葉よりも雄弁。

Kyoto vaut la peine d'être visitée.

京都は訪れる価値がある。

Il vaut mieux éviter ses excentricités.

君は彼の奇行を気にしないほうがよい。

Cela vaut à peine d'être discuté.

議論する価値は殆どない。

Beauté sans bonté ne vaut rien.

顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。

Rome vaut la peine d'être visité.

ローマは行ってみるだけの価値がある。

N'importe quelle maison vaut mieux qu'aucune.

どんな家でもないよりはよい。

Mieux vaut ne pas y penser.

それは考えるだけでもぞっとする。

Ça ne vaut pas grand-chose.

それはあまり価値がない。

Ce ticket vaut pour trois jours.

- 切符は三日間有効だ。
- 切符は3日間有効です。
- その切符は3日間有効である。

Il vaut mieux prévenir que guérir.

予防は治療にまさる。

Ça n'en vaut pas la peine.

痛みを感じる価値さえない。

Ceci vaut un million de yen.

これは100万円の価値がある。

Un homme averti en vaut deux.

- 転ばぬ先の杖。
- 警戒は警備。
- あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
- 備えあれば憂いなし。

Mieux vaut ne pas y aller.

いかない方がよい。

Cette peinture vaut son pesant d'or.

この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。

- Ce livre vaut la peine d'être lu.
- Cela vaut le coup de lire ce livre.

この本は読む価値があります。

Un livre qui vaut la peine d'être lu, vaut la peine d'être lu deux fois.

読む価値のある本は二度読む価値がある。

- Cela vaut la peine de lire ce livre.
- Cela vaut le coup de lire ce livre.

この本は読むだけの価値がある。

Ne vaut pour eux que 75 centimes

この結果は示していて

Ce livre vaut la peine d'être lu.

あの本は読む価値がある。

Ce roman vaut la peine d'être lu.

この小説は読む価値がある。

New-York vaut la peine d'être visitée.

- ニューヨークは訪れる価値がある。
- ニューヨークは行ってみる価値がある。
- ニューヨークは訪れるに値する。

Le problème ne vaut pas la réflexion.

その問題は考慮に値しない。

Le musée vaut la peine d'être visité.

その博物館はいってみる価値がある。

L'endroit vaut certainement la peine d'être vu.

その場所は一見の価値がある。

Ce film vaut le coup d'être vu.

- その映画は見る価値がある。
- この映画は見る価値がある。

Elle ne vaut pas mieux qu'une voleuse.

彼女は泥棒同然だ。

Il ne vaut pas mieux qu'un assassin.

彼は、人殺しも同然だ。

Sa proposition vaut la peine d'être étudiée.

彼の提案は考慮する価値がある。

Cela vaut la peine d'écouter son concert.

彼のコンサートは聴く価値がある。

Rien ne vaut une promenade le matin.

朝の散歩ほど気持ちいいものはない。

Ce vieux livre vaut cinquante mille yens.

この古い本は5万円の価値がある。

Cette machine ne vaut pas un clou.

この機械は価値がない。

Il vaut mieux retourner dans la voiture.

車に戻ったほうがいいですよ。

Ce livre vaut la peine d'être relu.

この本はもう一度読んでみる価値がある。

Cette histoire vaut la peine d'être lue.

この物語は読むだけの価値がある。

Cette histoire vaut la peine d'être relue.

- この物語はもう一度も読む価値がある。
- この話は再読の価値がある。

Sa proposition ne vaut pas le coup.

彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。

Mieux vaut la mort que la honte.

私は恥より死のほうがましだと思っている。

- Ça ne vaut pas le coup de lire plus loin.
- Ça ne vaut pas le coup de lire au-delà.
- Lire plus loin ne vaut pas la chandelle.

これ以上は読む価値がない。

- Un témoin oculaire vaut mieux que dix témoins auditifs.
- Un témoin oculaire vaut mieux que dix témoins auriculaires.

一人の目撃者は噂を聞いただけの10人にまさる。

- Voir c'est croire.
- Voir, c'est croire.
- Une image vaut mille mots.
- Une image vaut mieux que mille mots.

- 百聞は一見に如かず。
- 百聞は一見にしかず。

- J'te l'dis, sa vieille guimbarde ne vaut pas tripette.
- J'te l'dis, sa vieille guimbarde ne vaut pas un rond.
- J'te l'dis, sa vieille guimbarde ne vaut pas un clou.

彼の古い車じゃ、一銭にもならないよ。

Pour dire que ça en vaut la peine.

はっきりした利益を 見つける必要があるのです

Je pense qu'il vaut mieux ne pas essayer.

やってみないほうがよいと思う。

Un « tiens » vaut mieux que deux « tu l'auras ».

花より団子。

Ça ne vaut pas le coup d'aller là.

そんな所へ行ったってしょうがない。

Si ça vaut le coup, fais-le bien.

それをやる価値があるなら。、立派にやれ。

Je pense que ça vaut le coup d'essayer.

それはやってみる価値はあると思う。

Ça vaut le coup de visiter ce musée.

その美術館は訪れてみる価値がある。

Ça vaut le coup de lire le roman.

その小説を読むことはそれだけの価値がある。