Translation of "Rumeur" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Rumeur" in a sentence and their japanese translations:

- La rumeur s'est avérée vraie.
- La rumeur s'est vérifiée.
- La rumeur était vraie.
- La rumeur se révéla fondée.

- 噂は結局本当だった。
- そのうわさは本当であることがわかった。

- La rumeur s'est avérée vraie.
- La rumeur s'est vérifiée.
- La rumeur était vraie.

- 噂は結局本当だった。
- 噂は結局本当であることが分かった。
- 噂は結局は真実だと分かった。
- その噂は結局事実であることが解った。
- うわさは事実だとわかった。
- その噂は本当だとわかった。

- Il nia la rumeur.
- Il réfuta la rumeur.

彼は噂を否定した。

- La rumeur s'est vérifiée.
- La rumeur était vraie.

噂は結局本当であることが分かった。

- La rumeur se révéla fausse.
- La rumeur s'avéra infondée.

- ふとしたことからその噂は嘘だと分かった。
- そのうわさは結局嘘だった。
- そのうわさはうそである事が分かった。
- その噂は嘘であることが判明した。

- La rumeur était infondée.
- La rumeur était sans fondement.

その噂はなんの根拠もなかった。

La rumeur s'est vérifiée.

噂は結局本当だった。

Il nia la rumeur.

彼は噂を否定した。

C'est une rumeur complètement infondée.

それは全く根拠のないうわさだ。

Ça a corroboré la rumeur.

それでそのうわさが本当である。

La rumeur n'est pas vraie.

その噂は本当ではない。

La rumeur s'est déjà répandue.

その噂はすでに広まっていた。

La rumeur était complètement infondée.

そのうわさは全く根拠がなかった。

Malheureusement, cette rumeur est avérée.

その噂は残念ながら本当だ。

La rumeur se répandit instantanément.

噂はすぐに広まった。

La rumeur courre la ville.

うわさは町中に広まった。

Personne ne croira à cette rumeur.

そんなうわさは誰も信じまい。

La rumeur n'est que trop vraie.

- その噂は残念ながら本当だ。
- そのうわさは残念ながら事実である。

La rumeur était en fait infondée.

そのうわさは事実にもとづかない。

Évidemment, la rumeur n'est pas vraie.

- 明らかにうわさは真実ではない。
- どう考えたって、噂は本当じゃないよ。
- 疑う余地もなく、噂は事実ではありません。

Il a inventé une rumeur fausse.

彼はデマをでっち上げた。

La rumeur court qu'il aurait démissionné.

彼が辞職したという噂がある。

En fait, ce n'était qu'une rumeur.

実はそれはただのうわさだったよ。

La rumeur ne peut être vraie.

その噂が本当のはずないよ。

La rumeur s'est révélée être vraie.

うわさは本当だった。

- Presque tout le monde crut la rumeur.
- Presque tout le monde a cru la rumeur.

ほとんどの人がその噂を信じた。

- Je crains que la rumeur soit avérée.
- Je crains que la rumeur ne soit avérée.

- その噂は残念ながら本当だ。
- そのうわさは残念ながら事実である。

- La rumeur est vraie dans une certaine mesure.
- La rumeur est vraie jusqu'à un certain point.

- そのうわさはある程度本当だ。
- そのうわさはある程度まで真実である。
- ある程度までその噂は本当だ。

- Une rumeur circule qu'elle aurait un nouvel emploi.
- Une rumeur circule qu'elle aurait un nouveau boulot.

彼女が新しい職についたという噂が流布している。

La rumeur ne peut pas être fondée.

その噂は本当であるはずがない。

Je pense que la rumeur est vraie.

うわさは本当だと思うよ。

La rumeur dit qu'ils vont se marier.

彼らはもうじき結婚すると噂されている。

La rumeur de sa mort se répand.

彼の死をめぐってあるうわさが広まっている。

J'ai compris que la rumeur était fondée.

そのうわさは本当であることがわかった。

Par hasard, cette rumeur s'est révélée fausse.

ふとしたことからその噂は嘘だと分かった。

Il est possible qu'il connaisse la rumeur.

おそらく彼はその噂を知っているだろう。

La rumeur, après tout, s'est avérée fausse.

うわさは結局うそだと分かった。

Je pense que cette rumeur est vraie.

この噂は本当だと思う。

La rumeur dit qu'il a fait faillite.

彼は破産したという噂だ。

Se peut-il que la rumeur soit fondée ?

- 一体その噂は本当なのだろうか。
- そのうわさは本当だろうか。
- そのうわさは果たして本当だろうか。
- そのうわさは一体本当だろうか。
- あのうわさは本当かしら。

La rumeur veut qu'ils se rendent en Australie.

噂だと彼らはオーストラリアにいくそうです。

Je me demande qui a lancé cette rumeur.

どこからそんな噂が出たんだろう。

La rumeur s'est répandue partout dans la ville.

その噂は町中に広がった。

Il s'avéra que la rumeur était sans fondements.

そのうわさは根も葉もないことが分かった。

Je me demande si cette rumeur est vraie.

この噂は本当かしら。

Presque tous les étudiants ont cru à la rumeur.

ほとんど全ての生徒がその噂を信じた。

La rumeur autour de sa mort se révéla fausse.

彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。

Pour autant que je sache, la rumeur est infondée.

私の知る限りうわさは本当ではない。

Une rumeur veut qu'il fut musicien dans sa jeunesse.

彼は若い時は音楽家だったという噂です。

- Il y a une rumeur disant que le président va démissionner.
- Il y a une rumeur selon laquelle le président démissionnerait.

大統領が辞職するといううわさが広まっている。

- J'ai mieux à faire que de croire à une telle rumeur.
- Je ne suis pas assez bête pour croire une telle rumeur.

私はそんなうわさを信じるほど愚かではない。

Il n'a pas fallu longtemps pour que la rumeur se meure.

まもなくその噂は消えた。

Tu as déjà entendu la rumeur comme quoi Marie se prostituerait ?

メアリーが風俗で働いてるって噂聞いたことある?

Une rumeur parvint à la garde impériale selon laquelle Bessières était mort.

ベシエールが死んだという噂が護衛に届いた。

Il y a une rumeur que les radicaux complotent contre le gouvernement.

その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。

La rumeur selon laquelle ils se marieraient se répandit tout de suite.

彼らが結婚するといううわさはすぐに広まった。

Il y a une rumeur qui veut que les radicaux conspirent contre le gouvernement.

その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。

- Il y a une rumeur dans l'air sur le fait que l'entreprise est en train de faire faillite.
- Une rumeur circule sur le fait que l'entreprise va droit vers la faillite.

- その企業が倒産するという噂が広まっている。
- その会社が倒産するという噂が広まっている。

- Tom n’a ni confirmé, ni infirmé la rumeur.
- Tom n’a ni confirmé, ni infirmé les rumeurs.

トムは噂を肯定も否定もしなかった。

- Elle a répandu la rumeur dans toute la ville.
- Elle répandit le ragot à travers toute la ville.

彼女はそのうわさを町中にふれ回った。

- D'après la rumeur il y aurait des trésors cachés là-bas.
- On dit qu'il y a des trésors cachés là-bas.

あそこには宝が隠されているといううわさだ。

Il y a une rumeur dans le village de ma mère selon laquelle il y aurait des ancêtres japonais. Je ne sais pas quoi en penser.

私の母の村には日本人の祖先がいたという噂がある。でも私にはどういうことだか分からない。