Examples of using "Rumeur" in a sentence and their japanese translations:
- 噂は結局本当だった。
- そのうわさは本当であることがわかった。
- 噂は結局本当だった。
- 噂は結局本当であることが分かった。
- 噂は結局は真実だと分かった。
- その噂は結局事実であることが解った。
- うわさは事実だとわかった。
- その噂は本当だとわかった。
彼は噂を否定した。
噂は結局本当であることが分かった。
- ふとしたことからその噂は嘘だと分かった。
- そのうわさは結局嘘だった。
- そのうわさはうそである事が分かった。
- その噂は嘘であることが判明した。
その噂はなんの根拠もなかった。
噂は結局本当だった。
彼は噂を否定した。
それは全く根拠のないうわさだ。
それでそのうわさが本当である。
その噂は本当ではない。
その噂はすでに広まっていた。
そのうわさは全く根拠がなかった。
その噂は残念ながら本当だ。
噂はすぐに広まった。
うわさは町中に広まった。
そんなうわさは誰も信じまい。
- その噂は残念ながら本当だ。
- そのうわさは残念ながら事実である。
そのうわさは事実にもとづかない。
- 明らかにうわさは真実ではない。
- どう考えたって、噂は本当じゃないよ。
- 疑う余地もなく、噂は事実ではありません。
彼はデマをでっち上げた。
彼が辞職したという噂がある。
実はそれはただのうわさだったよ。
その噂が本当のはずないよ。
うわさは本当だった。
ほとんどの人がその噂を信じた。
- その噂は残念ながら本当だ。
- そのうわさは残念ながら事実である。
- そのうわさはある程度本当だ。
- そのうわさはある程度まで真実である。
- ある程度までその噂は本当だ。
彼女が新しい職についたという噂が流布している。
その噂は本当であるはずがない。
うわさは本当だと思うよ。
彼らはもうじき結婚すると噂されている。
彼の死をめぐってあるうわさが広まっている。
そのうわさは本当であることがわかった。
ふとしたことからその噂は嘘だと分かった。
おそらく彼はその噂を知っているだろう。
うわさは結局うそだと分かった。
この噂は本当だと思う。
彼は破産したという噂だ。
- 一体その噂は本当なのだろうか。
- そのうわさは本当だろうか。
- そのうわさは果たして本当だろうか。
- そのうわさは一体本当だろうか。
- あのうわさは本当かしら。
噂だと彼らはオーストラリアにいくそうです。
どこからそんな噂が出たんだろう。
その噂は町中に広がった。
そのうわさは根も葉もないことが分かった。
この噂は本当かしら。
ほとんど全ての生徒がその噂を信じた。
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
私の知る限りうわさは本当ではない。
彼は若い時は音楽家だったという噂です。
大統領が辞職するといううわさが広まっている。
私はそんなうわさを信じるほど愚かではない。
まもなくその噂は消えた。
メアリーが風俗で働いてるって噂聞いたことある?
ベシエールが死んだという噂が護衛に届いた。
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
彼らが結婚するといううわさはすぐに広まった。
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
- その企業が倒産するという噂が広まっている。
- その会社が倒産するという噂が広まっている。
トムは噂を肯定も否定もしなかった。
彼女はそのうわさを町中にふれ回った。
あそこには宝が隠されているといううわさだ。
私の母の村には日本人の祖先がいたという噂がある。でも私にはどういうことだか分からない。