Translation of "Hauteur" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Hauteur" in a sentence and their japanese translations:

- À quelle hauteur peux-tu sauter ?
- À quelle hauteur pouvez-vous sauter ?
- À quelle hauteur peux-tu sauter ?

君はどのくらい高く跳べますか。

- Quelle hauteur a le mont Blanc ?
- Quelle est la hauteur du mont Blanc ?

モンブランはどのくらいの高さがありますか。

- Quelle hauteur a le mont Fuji ?
- De quelle hauteur est le mont Fuji ?

富士山の高さはどのくらいですか。

De quelle hauteur est cette montagne ?

この山の高さはどのくらいですか。

Et vous avez été à la hauteur.

君はよくチャレンジしたね

Ton résumé n'est pas à la hauteur.

君の要約は平均以下だね。

Les nouvelles maisons sont d'une hauteur uniforme.

それらの新築の家はみな同じ高さである。

Elle était à la hauteur du boulot.

彼女はその仕事の力量があった。

Quelle est la hauteur du Mont Fuji ?

富士山の高さはどのくらいですか。

Il est à la hauteur de la tâche.

- 彼はその仕事をやる能力がある。
- 君の助けがないと完成できない。

J'essaierai d'être à la hauteur de vos attentes.

あなたがたの期待に添えるように努力します。

Ike n'a pas l'air à la hauteur aujourd'hui.

アイクは今日調子がよくないようだ。

Cette tour fait plus de 100 mètres de hauteur.

その塔の高さは100メートル以上ある。

Elle s'est montrée à la hauteur de nos espérances.

- 彼女は私達の期待通りに成長した。
- 彼女は私達の期待にこたえた。

Il faut donc se mettre en hauteur, hors de l'eau.

高い所から水に入りたい

La neige est à hauteur de taille. C'est pas évident.

雪は腰の深さだ かなり怖いよ

Je ne suis pas à la hauteur de la tâche.

- 私にはその仕事をやるだけの力がない。
- 私にはその仕事をするだけの技量がない。

Il n'a pas été à la hauteur de nos espérances.

彼は我々の期待にそわなかった。

Il pensait avoir finalement rencontré un rival à sa hauteur.

彼はついに好敵手に出会ったと思った。

Son travail n'est pas à la hauteur de la norme.

彼の作品は水準に達していない。

Aucune montagne au monde n'atteint la hauteur du Mont Everest.

世界でエベレストほど高い山はない。

Il est bien meilleur que moi au saut en hauteur.

高跳びでは彼は私よりずっとうえだ。

Vous voulez que je traverse cette gorge pour rester en hauteur.

この谷間をわたって 高い所を進むんだな?

La nouvelle maison n'était pas à la hauteur de mes attentes.

新しい家は期待に添うものではなかった。

De ce côté là, je ne suis pas à sa hauteur.

この点で私は彼に劣る。

Le résultat ne fut pas à la hauteur de nos attentes.

- その結果は私たちの期待に反した。
- その結果は私たちの期待には及ばなかった。
- その結果は我々の期待に添えなかった。

Cet hôtel s'est-il montré à la hauteur de vos attentes ?

そのホテルはあなたの期待通りでしたか。

Il est très difficile d'être à la hauteur de votre réputation.

名声に恥じないように行動するのはとてもむずかしい。

Elle a établi le record du monde de saut en hauteur.

彼女は走り高跳びの世界記録を樹立した。

Il a établi un nouveau record mondial de saut en hauteur.

彼は走り高跳びの世界記録を更新した。

Je ne me sens pas tout à fait à la hauteur.

どうも気分がすぐれない。

Savez-vous quelle est la hauteur de la tour de télévision ?

君はあのテレビ塔の高さがどれくらいあるか知っていますか。

Sa hauteur est un grand avantage quand il joue au volley-ball.

バレーボールをするときは彼の背の高さは強みだ。

Votre travail n'est pas à la hauteur de ce qui est attendu.

君の仕事は期待している水準に達していない。

Il est impossible que tu puisses sauter à deux mètres de hauteur.

君が2メートルの高さまでジャンプするのは不可能だ。

Ce voyage a-t-il été à la hauteur de vos attentes ?

旅行は期待通りでしたか。

Jeune comme il est, il est à la hauteur de la tâche.

- 彼は年こそ若いが十分その仕事をやっていける。
- 彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。

Le sommet de l'arbre est à la même hauteur que la clôture.

この木のてっぺんは垣と同じ高さだ。

Vous allez devoir modifier la hauteur de la table pour la faire rentrer.

合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。

Bien qu'il soit vieux, il est encore à la hauteur de la tâche.

彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。

Tu peux ajuster la hauteur du siège en utilisant le levier de réglage.

調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。

Bien consciente du changement de couleur du marbre au deux tiers de la hauteur,

下から3分の1のところで 大理石の色合いが 変わっていることもよく知っています

Je dois m'abstenir de la tâche car je n'en suis pas à la hauteur.

私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。

Les mots inscrits au-dessus de la porte du théâtre faisaient un mètre de hauteur.

劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。

- Marche à côté de moi.
- Marche à ma hauteur.
- Marche côte à côte avec moi.

私と並んで歩きなさい。

L'avantage de cette méthode, c'est qu'on reste en hauteur. C'est plus facile de maintenir le cap.

この方法なら 高い場所にいられる 方向が維持できる

- Il ne peut pas faire ce travail.
- Il n'est pas à la hauteur de ce travail.

彼にこの仕事は無理だ。

Pour calculer le volume, il faut multiplier la longueur par la largeur puis par la hauteur.

体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。

hauteur, ses boucles bouclées et son amour des femmes lui ont assuré la renommée du premier «beau sabreur» de France.

高さ、巻き毛の錠、そして女性への愛情はフランスの最も重要な「ボーサーブル」としての名声を確実にしました。

Pendant le tremblement de terre de 2011 du Tohoku, les vagues du tsunami ont atteint une hauteur de 37,9 mètres.

東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。

- Savez-vous quelle est la hauteur de la tour de télévision ?
- Sais-tu de quelle taille est la tour de télévision ?

君はあのテレビ塔の高さがどれくらいあるか知っていますか。

- Pour une raison quelconque, leurs vacances en France ne les ont pas satisfaits.
- Pour une raison quelconque, leurs vacances en France n'ont pas été à la hauteur de leurs espérances.

なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。

Si je change de note, je ne peux pas tenir la hauteur. Il est préférable que nous partions sur la note d'origine et que je chante une octave plus basse.

俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。