Translation of "« ne" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "« ne" in a sentence and their japanese translations:

- Ne ris pas.
- Ne riez pas.
- Ne ris pas !

笑うな。

- Ne pleure pas.
- Ne pleurez pas.
- Ne pleure pas !

- 泣くな。
- 泣かないで。

- Ne quitte pas !
- Ne raccroche pas !
- Ne raccrochez pas !

- 切らないでよ!
- 切らないで!

- Ne pars pas !
- Ne t'en va pas.
- Ne pars pas.

離れるな。

- Ne partez pas.
- Ne pars pas.

おい、おまえ、逃げるな。

Je ne bois ni ne fume.

ぼくは酒も煙草もやらない。

- Ne l'arrête pas.
- Ne l'arrêtez pas.

彼をとめるな。

- Ne l'insulte pas.
- Ne l'insultez pas.

彼の悪口を言わないで。

- Ne revenez pas.
- Ne reviens pas.

二度と来るな。

- Ne viens pas.
- Ne venez pas.

来ないで。

- Ne m'oublie pas.
- Ne m'oubliez pas.

私の事を忘れないで。

- Ne tire pas !
- Ne tirez pas !

- 撃たないでください!
- 撃たないで!

- Ne ris pas.
- Ne riez pas.

笑うな。

- Ne meurs pas !
- Ne mourez pas !

- 死なないで。
- 死ぬな!

- Ne fixez pas.
- Ne fixe pas.

じろじろ見るな。

- Ne triche pas.
- Ne trichez pas.

ズルをするなよ。

- Ne bougez pas.
- Ne bouge pas.

- 動かないで!
- 動かないで。

Je ne fume ni ne bois.

私は酒もたばこもやらない。

- Ne parle pas !
- Ne parlez pas !

- 話しかけるな。
- 黙っていなさい。

- Ne mens pas !
- Ne mens pas !

うそを言うな。

- Ne quittez pas.
- Ne quitte pas !

お待ちください。

- Ne mens pas.
- Ne mens pas !

嘘をつくな。

- Ne bouge pas !
- Ne bougez pas !

- 動かないで!
- じっとして!
- 動くな!

- Ne pleure pas.
- Ne pleure pas !

泣くな。

- Ne m'appelle plus.
- Ne m'appelez plus.

- もう電話するな。
- もう電話してこないで。
- もう電話かけてこないで。

- Ne panique pas !
- Ne paniquez pas !

- 慌てるな!
- 慌てる必要はありません!

- Ne sors pas.
- Ne sortez pas.

外には出ないで。

Une personne vertueuse ne ment, ne triche et ne vole pas.

道徳的な人はうそをついたりだましたり盗んだりしない。

- Ne sois pas impoli !
- Ne sois pas impolie !
- Ne soyez pas impoli !
- Ne soyez pas impolie !

失礼のないようにしなさい。

- Ne sois pas mesquin !
- Ne sois pas mesquine !
- Ne soyez pas mesquin !
- Ne soyez pas mesquine !

意地悪しないで。

- Personne ne l'a encouragée.
- Personne ne l'encouragea.

だれも彼女を元気づける者はいなかった。

- Personne ne voulait m'écouter.
- Personne ne m'écouterait.

誰一人僕の言うことに耳を貸そうとしなかったんだ。

- Personne ne m'a aidé.
- Personne ne m'aida.

誰も私の手伝いをしてくれなかった。

- Personne ne t'aidera.
- Personne ne vous aidera.

誰も助けてはくれないよ。

- Personne ne saura.
- Personne ne le saura.

- 誰にも分からないよ。
- 誰も知らないでしょう。

- Ne désespère pas.
- Ne te décourage pas.

失望するな。

- Ne deviens pas gras.
- Ne grossis pas.

- 太らないように。
- 太ってはいけません。
- 太っては駄目ですよ。

- Ne sois pas malheureux.
- Ne sois pas triste.
- Ne sois pas vexé.

悲しまないで下さい。

- Ne soyez pas timide.
- Ne sois pas timide.
- Ne vous gênez pas.

恥ずかしがらないで。

- Personne ne le savait.
- Personne ne le sut.
- Personne ne l'a su.

誰一人としてそれを知るものはいなかった。

- Ça ne marchera pas !
- Ça ne va pas !
- Ça ne veut pas marcher !
- Ça ne marche pas !

それは行かんわい!

- Ne vous en faites pas.
- Ne vous inquiétez pas.
- Ne soyez pas inquiet.
- Ne soyez pas inquiète.

心配しないでください。

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'inquiète pas !
- Ne te fais pas de soucis.
- Ne sois pas inquiet.
- Ne sois pas inquiète.

- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にすんなって。
- 心配ないよ。

- Ne me fais pas marcher !
- Ne me faites pas marcher !
- Ne me charrie pas !
- Ne me charriez pas !

- 人をからかわないで。
- ふざけるな!

- Je ne peux pas y aller, ni ne le veux.
- Je ne peux ni ne veux m'en aller.

私は行けないし、行きたいとも思わない。

- Personne ne connaît le futur.
- Nul ne connaît l'avenir.
- Personne ne connaît l'avenir.

- 未来は誰にも分からない。
- 未来のことは誰にも分からない。

- N'abandonne jamais !
- Ne renonce jamais !
- N'abandonnez jamais !
- Ne renoncez jamais !
- Ne jamais abandonner !

ネバー・ギブ・アップ!

- Cela ne peut être !
- Cela ne peut pas être !
- Cela ne se peut !

そんなのありえないよ。

- Personne ne parle avec moi.
- Personne ne me parle.
- Aucun ne me parle.

誰も私に話しかけない。

- Je ne peux gagner.
- Je ne peux pas gagner.
- Je ne puis gagner.

勝てない。

Je ne t'aime pas Je ne t'aime pas

あなたを愛してはいない

- Tu ne comprends pas.
- Vous ne comprenez pas.

君、わかってないね。

- Ne demande pas d'argent.
- Ne demandez pas d'argent.

金をくれというな。

- Ne perdez pas espoir.
- Ne perds pas espoir.

- 失望するな。
- 希望を失ってはいけない。
- 望みを捨てちゃ駄目だよ。

Qui ne gaspille pas ne manque de rien.

- 浪費なければ欠乏なし。
- むだがなければ不足もない。

- Ne t'assois pas dessus.
- Ne t'assieds pas dessus.

その上に座るな。

- Ne te plains pas.
- Ne te plains pas !

文句を言うな。

- Ne sois pas fâché.
- Ne te fâche pas.

- 怒るなよ。
- 怒らないで。

- Je ne l'aime plus.
- Je ne l’aime plus.

俺はもう彼女を愛していないんだ。

- Ne lui obéis pas.
- Ne lui obéissez pas.

あの男の言うことに従ってはいけない。

- Ne vous inquiétez pas !
- Ne t'en fais pas !

- 心配しないで。
- 心配しないで!
- 心配しないでください。
- 心配ご無用!

Ils ne parlent jamais qu'ils ne se disputent.

話をするとすぐに口論になる。

- Ne dis pas ça.
- Ne dites pas ça.

- そんなこと言わないで。
- そんなこと言うなよ。

- Ne fume pas ici.
- Ne fumez pas ici.

ここでタバコを吸わないで。

- Ne me regarde pas !
- Ne me regardez pas !

- こっち見ないで。
- こっち見ないでよ。
- こっち見ないでください。
- こっち見ないでくださいよ。

- Ne me suis pas !
- Ne me suivez pas !

着いて来ないでよ。

- Ne bois pas ça !
- Ne buvez pas ça !

それは飲まないでください。

- Ne te torture pas !
- Ne vous torturez pas !

自分を責めないで。

- Je ne bois pas.
- Je ne bois rien.

わたしはアルコールを飲みません。

- Ne nous oublie pas.
- Ne nous oubliez pas.

私たちのことを忘れないで。

- Ne me parle pas !
- Ne me parlez pas !

- 私に話しかけないで。
- 話しかけてこないで。

- Ne dites jamais de mensonges.
- Ne mens jamais !

- 嘘は決してつくな!
- うそを言ってはいけないよ。
- 絶対に嘘はついちゃダメ!

- Ça ne va pas !
- Ça ne marche pas !

それは行かんわい!

- L'horloge ne marche pas.
- L'horloge ne fonctionne pas.

この時計、こわれてる。

- Ne me touche pas !
- Ne me touchez pas !

私に触らないで。

- Ne me mens pas !
- Ne me mens pas.

- 私に嘘を言わないで。
- 私にうそは言わないで。
- 私に嘘をつかないで。

- Je ne pleurerai pas.
- Je ne crierai pas.

泣くもんか。

- Ne te plains pas.
- Ne vous plaignez pas.

- 文句を言うな。
- 文句を言うな!

- Ils ne m'aiment pas.
- Elles ne m'aiment pas.

彼らは、私が嫌いだ。

- Ne nous regarde pas.
- Ne nous regardez pas.

- こっち見ないで。
- こっち見ないでよ。
- こっち見ないでください。
- こっち見ないでくださいよ。

- Ne sois pas déçu !
- Ne sois pas déçue !

がっかりしないで。