Translation of "Vocabulaire" in German

0.004 sec.

Examples of using "Vocabulaire" in a sentence and their german translations:

- J'aimerais enrichir mon vocabulaire.
- Je souhaite augmenter mon vocabulaire.

- Ich möchte mein Vokabular erweitern.
- Ich möchte meinen Wortschatz erweitern.

J'aimerais enrichir mon vocabulaire.

Ich möchte mein Vokabular erweitern.

Tu as beaucoup de vocabulaire !

Du kannst so viele Vokabeln!

- Tu veux apprendre un peu de vocabulaire ?
- Veux-tu apprendre un peu de vocabulaire ?

Willst du ein paar Vokabeln lernen?

Tu veux apprendre un peu de vocabulaire ?

Willst du ein paar Vokabeln lernen?

Veux-tu apprendre un peu de vocabulaire ?

Willst du ein paar Vokabeln lernen?

Je dois mémoriser beaucoup de vocabulaire et d'expressions.

Ich muss mir viele Vokabeln und Ausdrücke einprägen.

Elle a un riche vocabulaire de mots anglais.

Sie hat einen reichen englischen Wortschatz.

Les étudiants devraient se servir du vocabulaire appris.

Die Studenten sollten das erlernte Vokabular anwenden.

Un étudiant qui lit beaucoup augmente son vocabulaire rapidement.

Ein Lernender, der viel liest, vergrößert seinen Wortschatz rasch.

J'aurais appris un nouveau mot de vocabulaire sans effort.

Ich hätte ohne Anstrengung neue Vokabeln gelernt.

D'ici le mois de juillet, j'aimerais apprendre les 1000 mots de vocabulaire anglais qui se trouvent sur cette liste de vocabulaire.

Ich will bis Juli alle tausend englischen Vokabeln lernen, die in dieser Wörtersammlung stehen.

Son vocabulaire est aussi grand, si ce n'est plus grand,

genauso groß oder sogar größer

J'ai appris mon vocabulaire d'anglais par cœur toute la journée d'hier.

Gestern habe ich den ganzen Tag englische Wörter auswendig gelernt.

Une lecture à voix haute développe le vocabulaire et l'imaginaire d'un enfant.

Vorlesen vergrößert den Wortschatz und die Vorstellungskraft eines Kindes.

Tom a demandé à sa mère de l'interroger sur le vocabulaire turc.

Tom ließ sich von seiner Mutter Türkischvokabeln abfragen.

Si tu n'as pas le vocabulaire, la grammaire ne sert à rien.

Wenn der Wortschatz fehlt, ist die Grammatik nutzlos.

Tu devrais passer un peu de temps chaque jour à revoir du vocabulaire.

Du solltest jeden Tag ein bisschen Zeit damit verbringen, Vokabeln zu lernen.

Dans son pays, on peut se faire condamner à mort pour manque de vocabulaire.

In seinem Land kann man zum Tod aus Mangel an Wortschatz verurteilt werden.

Des mots comme performance et responsabilité n'entrent pas dans leur vocabulaire ; la négligence est la norme.

Leistung und Verantwortung gelten als Fremdwörter, Schlamperei ist Standard.

Tout le monde peut alimenter la base de données pour illustrer de nouveaux mots de vocabulaire.

Jeder kann die Datenbank füttern, um neue Wörter zu veranschaulichen.

Je ne comprends pas pourquoi les adultes changent drastiquement de vocabulaire quand ils parlent à un enfant.

Ich verstehe nicht, warum sich der Wortschatz eines Erwachsenen so drastisch ändern muss, wenn er mit einem Kinde spricht.

Et la blague est en fait sur le roi Ella, parce qu'il y a ce vocabulaire de basse-cour,

Und der Witz ist eigentlich auf König Ella, weil es dieses Barnyard-Vokabular, Schweinchen

Trouvons des phrases avec du nouveau vocabulaire sur ce thème, ajoutons-les à la liste suivante : _____, et traduisons-les.

Lasst uns Sätze mit neuem Vokabular zu diesem Thema finden, zur folgenden Liste hinzufügen und übersetzen!

- J'ai appris mon vocabulaire d'anglais par cœur toute la journée d'hier.
- Toute la journée d'hier, j'ai appris par cœur des mots anglais.

Gestern habe ich den ganzen Tag englische Wörter auswendig gelernt.

Oui, j'ai fait des études de psychologie mais je n'ai rien appris que je ne savais pas déjà ; je n'ai eu qu'à apprendre le vocabulaire.

Ja, ich habe Psychologie studiert, aber ich habe nichts dabei erfahren, was ich nicht schon gewusst hätte. Ich musste nur das Vokabular lernen.

On a renoncé à l'apprentissage par cœur de listes de vocabulaire et à l'apprentissage progressif de la grammaire, commencé à employer la méthode directe et passé ensuite par la méthode audio-visuelle, puis à l'enseignement programmé, puis à l'immersion, puis à la suggestopédie.

Man verzichtete auf das Auswendiglernen von Vokabellisten und das allmähliche Erlernen der Grammatik, begann die direkte Methode anzuwenden und ging danach zur audiovisuellen Methode über, danach zum programmierten Unterricht, danach zum Sprachbad, danach zur Suggestopädie.