Translation of "Planté" in German

0.006 sec.

Examples of using "Planté" in a sentence and their german translations:

- Qui a planté l'arbre ?
- Qui a planté l'arbre ?

Wer hat den Baum gepflanzt?

Qui a planté l'arbre ?

Wer hat den Baum gepflanzt?

Mon ordi est planté.

Mein Rechner ist abgestürzt.

Un jardin planté de pins.

Ein mit Kiefern bepflanzter Garten.

Ils ont planté des pommiers.

Sie pflanzten Apfelbäume.

Ils ont planté ces arbres.

Sie haben diese Bäume gepflanzt.

Tom a planté les graines.

Tom setzte die Setzlinge.

Qui a planté ces arbres ?

Wer hat diese Bäume gepflanzt?

Qui a planté cet arbre ?

Wer hat diesen Baum gepflanzt?

Tom a planté un pommier.

Tom pflanzte einen Apfelbaum.

Il a planté quelques ipomées.

Er hat ein paar Prunkwinden gepflanzt.

- Ce sont eux qui ont planté ces arbres.
- Ils ont planté ces arbres.

Sie haben diese Bäume gepflanzt.

- Cette année, as-tu planté des citrouilles ?
- Cette année, avez-vous planté des citrouilles ?

Haben Sie dieses Jahr Kürbisse gepflanzt?

Il s'est planté devant le téléviseur.

Er pflanzte sich vor den Fernseher.

Tom a planté quelques arbres fruitiers.

Tom pflanzte einige Obstbäume.

- J'aimerais avoir planté davantage de laitues cette année.
- J'aimerais avoir planté plus de laitues cette année.

Ich wünschte, ich hätte in diesem Jahr mehr Salat angebaut.

Oui, il est venu et l'a planté

Ja, er kam und pflanzte ihn

J'ai planté un pommier dans mon jardin.

- Ich habe einen Apfelbaum in meinen Garten gepflanzt.
- Ich habe in meinem Garten einen Apfelbaum gepflanzt.

J'ai planté des roses dans le jardin.

- Ich pflanzte Rosen im Garten.
- Ich habe Rosen im Garten gepflanzt.

Jusqu'à présent, tu ne t'es pas planté.

Bis jetzt liegst du richtig.

Cette année, as-tu planté des citrouilles ?

Hast du dieses Jahr Kürbisse gepflanzt?

Cette année, avez-vous planté des citrouilles ?

Haben Sie dieses Jahr Kürbisse gepflanzt?

Ne reste pas planté là : viens m'aider !

Steh nicht herum, komm und hilf mir!

Tom a planté trois pommiers dans sa cour.

Tom pflanzte drei Apfelbäume in seinem Garten.

Elle a planté des roses dans le jardin.

Sie pflanzte im Garten Rosen.

Je me demande pourquoi mon ordinateur a planté.

- Ich frage mich, warum sich mein Rechner aufgehängt hat.
- Ich wüsste gerne, warum mein Computer zusammengebrochen ist.

Ce sont eux qui ont planté ces arbres.

Sie haben diese Bäume gepflanzt.

Je connais le gars qui reste planté là.

Ich kenne den Jungen, der dort drüben steht.

Cet arbre a été planté par mon père.

Dieser Baum wurde von meinem Vater gepflanzt.

Pensez-vous que quelqu'un est venu et a planté

Glaubst du, jemand ist gekommen und hat gepflanzt?

Allez-vous juste rester planté là toute la journée ?

Wirst du dort den ganzen Tag stehen bleiben?

- Nous avons planté des arbres.
- Nous plantions des arbres.

Wir pflanzten Bäume.

Tom a planté un petit pêcher devant sa maison.

Tom pflanzte ein kleines Pfirsichbäumchen vor seinem Haus.

Cet arbre a été planté par mon grand-père.

Dieser Baum wurde von meinem Großvater gepflanzt.

Mon arrière-grand-père a jadis planté des arbres.

Mein Urgroßvater hat einst Bäume gepflanzt.

Il a planté des pommes de terre dans son jardin.

Er pflanzte Kartoffeln in seinem Garten an.

Mon ordinateur a planté et maintenant il ne démarre plus.

Mein Rechner ist abgestürzt und fährt nun nicht mehr hoch.

Ne reste pas planté là ! Viens par ici nous aider.

Steh da nicht herum! Komm her, und hilf uns!

Cet arbre-ci, c'est mon grand-père qui l'a planté.

Dieser Baum wurde von meinem Großvater gepflanzt.

Tu te souviens encore quand tu as planté les buissons ?

Weißt du noch, wie du die Büsche gepflanzt hast?

- Mon père a planté cet arbre le jour où je suis né.
- Mon père a planté cet arbre le jour où je suis née.

Mein Vater pflanzte diesen Baum an dem Tag, an dem ich geboren wurde.

- Ils plantaient des arbres.
- Elles plantaient des arbres.
- Ils ont planté des arbres.
- Elles ont planté des arbres.
- Ils plantèrent des arbres.
- Elles plantèrent des arbres.

Sie pflanzten Bäume.

- J'ai été abandonné.
- J'ai été abandonnée.
- On m'a plantée.
- On m'a planté.

Ich bin zurückgelassen worden.

- Il plantait des arbres.
- Il a planté des arbres.
- Il planta des arbres.

Er pflanzte Bäume.

- Ne restez pas plantée là !
- Ne restez pas plantées là !
- Ne restez pas plantés là !
- Ne restez pas planté là !
- Ne reste pas plantée là !
- Ne reste pas planté là !

- Stehe da nicht nur so herum!
- Stehen Sie da nicht nur so herum!

- Il s'est planté.
- Il s'est écrasé.
- Il s'est effondré.
- Il a eu un accident.

Er ist durchgefallen.

Le petit pommier que tu as planté dans ton petit jardin a déjà grandi.

Der kleine Apfelbaum, den du in deinem Gärtchen gepflanzt hast, ist schon groß geworden.

- Il se planta devant moi.
- Il s'est planté devant moi.
- Il se plantait devant moi.

Er stellte sich vor mich hin.

- Nous plantâmes notre tente dans un champ.
- Nous avons planté notre tente dans un champ.

Wir stellten unser Zelt auf dem Feld auf.

- Nous plantâmes la tente près de la rivière.
- Nous avons planté la tente près de la rivière.

Wir schlugen das Zelt neben dem Fluss auf.

- Le chat planta ses griffes dans ma main.
- Le chat a planté ses griffes dans ma main.

Die Katze grub ihre Krallen in meine Hand.

Les villageois ont planté des arbres et des arbustes pour stabiliser le sol des versants montagneux et stopper l'érosion.

Die Dorfbewohner pflanzten Bäume und Sträucher, um den Boden der Berghänge zu stabilisieren und die Erosion zu stoppen.

- Est-ce que tu vas juste rester là debout toute la journée ?
- Allez-vous juste rester planté là toute la journée ?

- Wirst du dort den ganzen Tag stehen bleiben?
- Willst du den ganzen Tag da herumstehen?

- Ne reste pas planté là. Dis quelque chose !
- Ne reste pas plantée là. Dis quelque chose !
- Ne restez pas planté là. Dites quelque chose !
- Ne restez pas plantée là. Dites quelque chose !
- Ne restez pas plantées là. Dites quelque chose !
- Ne restez pas plantés là. Dites quelque chose !

- Stehe da nicht nur so herum. Sage etwas!
- Stehen Sie da nicht nur so herum. Sagen Sie etwas!

Si tu rêves de lancer ta propre affaire mais que tu restes planté là à t'amuser et à ne rien faire pour cela, tu ne parviendras à rien.

Wenn Sie davon träumen, Ihr eigenes Unternehmen zu gründen, jedoch nur dasitzen, es sich gutgehen lassen und in dieser Richtung nichts unternehmen, dann werden Sie es zu nichts bringen.

- Ne reste pas planté là ! Aide-moi à le nettoyer !
- Ne reste pas plantée là ! Aide-moi à le nettoyer !
- Ne restez pas planté là ! Aidez-moi à le nettoyer !
- Ne restez pas plantée là ! Aidez-moi à le nettoyer !
- Ne restez pas plantés là ! Aidez-moi à le nettoyer !
- Ne restez pas plantées là ! Aidez-moi à le nettoyer !

Steh nicht nur rum! Hilf mir es aufzuputzen!

Il a tout simplement répondu que, si Dieu lui accorde de vivre aussi longtemps, en trente ans il aura planté un si grand nombre d'arbres que ces dix mille là seront presque une goutte dans la mer.

Er antwortete ganz einfach, dass, falls Gott ihm solch ein langes Leben schenkte, er innerhalb von dreißig Jahren so viele weitere Bäume pflanzte, dass jene zehntausend gleichsam ein Tropfen im Meer sein würden.