Translation of "Musicien" in German

0.015 sec.

Examples of using "Musicien" in a sentence and their german translations:

- C'était un musicien pauvre.
- C'était un pauvre musicien.

Er war ein armer Musikant.

- C'était un mauvais musicien.
- C'était un musicien méchant.

- Er war kein guter Musiker.
- Er war ein schlechter Musikant.

- C'était un musicien pauvre.
- C'était un mauvais musicien.

- Er war ein armer Musikant.
- Er war ein schlechter Musikant.

Tom est musicien.

Tom ist Musiker.

Vous êtes musicien ?

Sind Sie Musiker?

Tu es musicien ?

Bist du Musiker?

- Elle a épousé un musicien.
- Elle épousa un musicien.

- Sie hat einen Musiker geheiratet.
- Sie heiratete einen Musiker.

C'est un sacré musicien.

Er ist so etwas wie ein Musiker.

C'était un musicien méchant.

Er war ein bösartiger Musiker.

C'était un grand musicien.

Er war ein großer Musiker.

Il doit être musicien.

Er muss Musiker sein.

Je veux devenir musicien.

Ich möchte Musiker werden.

C'était un mauvais musicien.

Er war ein schlechter Musikant.

- C'est un très bon musicien.
- C'est un musicien de grande qualité.

Er ist ein sehr guter Musiker.

Beethoven était un grand musicien.

Beethoven war ein großer Musiker.

Tom est un peu musicien.

Tom hat was von einem Musiker.

Il semble qu'il soit musicien.

Er scheint Musiker zu sein.

Il est fier d'être musicien.

- Er ist stolz, Musiker zu sein.
- Er ist stolz darauf, Musiker zu sein.

Il devint un grand musicien.

Aus ihm ist ein großer Musiker geworden.

Chopin était un musicien polonais.

Chopin war ein polnischer Musiker.

C'est un très bon musicien.

Er ist ein sehr guter Musiker.

Elle a épousé un musicien.

Sie hat einen Musiker geheiratet.

Il n'était pas bon musicien.

Er war kein guter Musiker.

Tu es un bon musicien.

Du bist ein guter Musiker.

Pour poursuivre une carrière de musicien.

um einer Vollzeitkarriere als Musiker nachzugehen.

Ingénieur, inventeur, mathématicien, anatomiste, musicien, sculpteur,

Ingenieur, Erfinder, Mathematiker, Anatom, Musiker, Bildhauer,

Parce qu'il était un grand musicien.

Weil er ein großer Musiker war.

- Je suis musicien.
- Je suis musicienne.

- Ich bin Musiker.
- Ich bin Musikerin.

Je pensais que Tom était musicien.

Ich dachte, Tom sei Musiker.

Tom est un musicien extraordinairement doué.

Tom ist ein außerordentlich begabter Musiker.

Tom n'est pas un bon musicien.

Tom ist kein guter Musiker.

Sais-tu quand le musicien viendra ici ?

Weißt du, wann der Musiker hierher kommen wird?

Je sais que c'est un musicien connu.

Ich weiß, dass er ein berühmter Musiker ist.

Il est scientifique et musicien à la fois.

Er ist Wissenschaftler und Musiker.

Je suis le premier musicien de la famille.

Ich bin der erste Musiker in meiner Familie.

Il est musicien et joue de plusieurs instruments.

Er ist Musiker und spielt mehrere Instrumente.

Son but dans la vie était de devenir musicien.

Sein Lebensziel war es, ein Musiker zu werden.

Y a-t-il un musicien connu sur scène ?

Sind berühmte Musiker auf der Bühne?

Le musicien est aussi célèbre à l'étranger qu'au Japon.

Der Musiker ist im Ausland genauso berühmt wie in Japan.

Je ne pense pas que ce soit un grand musicien.

Ich halte nicht viel von ihm als Musiker.

Ils disent qu'il était un musicien quand il était jeune.

Er soll in seiner Jugend Musiker gewesen sein.

Le musicien jouit d'une grande renommée au Japon et en Amérique.

Der Musiker erfreut sich sowohl in Japan als auch in Amerika großer Beliebtheit.

Tom joue bien du violon, voilà pourquoi il voudrait être musicien.

Tom spielt gut Geige, darum möchte er Musiker werden.

De musicien, poète et fou, nous en avons tous un peu.

Von Musikern, Dichtern und Verrückten haben wir alle ein bisschen.

Selon ce magazine, mon actrice favorite épousera un musicien de jazz au printemps prochain.

Dieser Illustrierten zufolge wird meine Lieblingsschauspielerin nächstes Frühjahr eine Jazzmusikerin heiraten.

- En 1822, le poète, peintre, musicien et juriste E. T. A. Hoffmann est mort à Berlin.
- En 1822, le poète, peintre, musicien et juriste E. T. A. Hoffmann mourut à Berlin.

- Im Jahre 1822 starb der Dichter, Maler, Musiker und Jurist E. T. A. Hoffmann in Berlin.
- 1822 starb der Dichter, Maler, Musiker und Jurist E. T. A. Hoffmann in Berlin.

La prophétie de sa mère qu'il deviendrait un grand musicien devait se réaliser plus tard.

Die Prophezeiung seiner Mutter, dass aus ihm einmal ein großer Musiker würde, sollte später in Erfüllung gehen.

- Le but de sa vie était de devenir musicien.
- Le but de sa vie était de devenir musicienne.

Sein Lebensziel war es, ein Musiker zu werden.

- Ce qui est illogique pour un mathématicien, est tout à fait normal pour un musicien : sept et sept font treize.
- Ce qui est illogique pour un mathématicien, est tout à fait normal pour un musicien : sept plus sept égale treize.

Was für Mathematiker unlogisch ist, ist für Musiker ganz normal: sieben plus sieben ist dreizehn.

Dans la nécrologie du musicien, déjà décédé depuis trente ans, on parlait d'une vie à deux-cents à l'heure.

In den Nachrufen auf den schon mit 30 Jahren verstorbenen Musiker war von einem Leben auf der Überholspur die Rede.

Ce qui est illogique pour un mathématicien, est tout à fait normal pour un musicien : sept et sept font treize.

Was für Mathematiker unlogisch ist, ist für Musiker ganz normal: sieben plus sieben ist dreizehn.

Ce qui est illogique pour un mathématicien, est tout à fait normal pour un musicien : sept plus sept égale treize.

Was für Mathematiker unlogisch ist, ist für Musiker ganz normal: sieben plus sieben ist dreizehn.

Un homme avait un âne qui, déjà depuis bien des années, portait infatigablement les sacs au moulin, mais dont les forces touchaient à leur fin; en sorte qu'il devenait de plus en plus impropre au travail. Son maître pensait déjà à l'écorcher, mais l'âne, s'apercevant qu'il ne soufflait pas un bout de vent, s'échappa et partit pour Brême, en se disant qu'il pourrait y devenir musicien de la ville.

Es hatte ein Mann einen Esel, der schon lange Jahre die Säcke unverdrossen zur Mühle getragen hatte, dessen Kräfte aber nun zu Ende gingen, so dass er zur Arbeit immer untauglicher ward. Da dachte der Herr daran, ihn aus dem Futter zu schaffen, aber der Esel merkte, dass kein guter Wind wehte, lief fort und machte sich auf den Weg nach Bremen: dort, meinte er, könnte er ja Stadtmusikant werden.