Translation of "L'épaule" in German

0.005 sec.

Examples of using "L'épaule" in a sentence and their german translations:

- Elle me toucha l'épaule.
- Elle m'a touché l'épaule.

- Sie berührte meine Schulter.
- Sie berührte mich an der Schulter.

- Elle lui toucha l'épaule.
- Elle lui a touché l'épaule.

- Sie berührte ihn an der Schulter.
- Sie hat ihn an der Schulter berührt.

- Je me suis disloqué l'épaule.
- Je me suis déboîté l'épaule.

Ich habe mir die Schulter ausgerenkt.

Il me tapota l'épaule.

Er klopfte mir auf die Schulter.

Elle s'est disloquée l'épaule.

Sie hat sich die Schulter ausgerenkt.

Il s'est disloqué l'épaule.

- Er hat sich die Schulter ausgerenkt.
- Er hat sich die Schulter ausgekugelt.

Il me toucha l'épaule.

Er berührte mich an der Schulter.

J'ai mal à l'épaule.

- Mir tut die Schulter weh.
- Ich habe Schulterschmerzen.

Tom s'est disloqué l'épaule.

Tom hat sich die Schulter ausgekugelt.

- Je me suis disloqué l'épaule.
- C'est moi qui me suis disloqué l'épaule.

- Ich habe mir die Schulter ausgerenkt.
- Ich habe mir die Schulter verrenkt.

Il était blessé à l'épaule.

Er war an der Schulter verletzt.

J'ai été blessé à l'épaule.

Ich habe mich an der Schulter verletzt.

Elle me frappa sur l'épaule.

- Sie klopfte mir auf die Schulter.
- Sie hat mir auf die Schulter geklopft.

Il m'a frappé à l'épaule.

- Er traf mich an der Schulter.
- Er hat mich an der Schulter getroffen.

J'ai des douleurs à l'épaule.

Ich habe Schulterschmerzen.

Tom a mal à l'épaule.

- Tom tut die Schulter weh.
- Tom schmerzt die Schulter.
- Tom hat Schulterschmerzen.

- J'ai mal à l'épaule.
- Mon épaule me fait mal.
- J'ai des douleurs à l'épaule.

- Mir tut die Schulter weh.
- Ich habe Schulterschmerzen.

Je me suis blessé à l'épaule.

Ich habe meine Schulter verletzt.

Elle me présente toujours l'épaule froide.

Sie zeigt mir immer die kalte Schulter.

Ils m'ont ouvert l'épaule sur douze centimètres.

Sie haben mir die Schulter zwölf Zentimeter weit geöffnet.

- Il toucha mon épaule.
- Il a touché mon épaule.
- Il me toucha l'épaule.
- Il m'a touché l'épaule.

- Er berührte meine Schulter.
- Er berührte mich an der Schulter.

- J'ai mal à l'épaule.
- J'ai mal aux épaules.

- Ich habe Schmerzen in der Schulter.
- Mir tut die Schulter weh.
- Mir tun die Schultern weh.
- Ich habe Schulterschmerzen.
- Meine Schultern schmerzen.
- Mir schmerzen die Schultern.

- J'ai mal à l'épaule.
- Mon épaule me fait mal.

- Mir tut die Schulter weh.
- Ich habe Schulterschmerzen.

- Il me tapota l'épaule.
- Il m’a tapé sur l’épaule.

Er klopfte mir auf die Schulter.

Marie a posé la tête sur l'épaule de Tom.

Maria hat ihren Kopf auf Toms Schulter gelegt.

J'ai très mal à l'épaule, et je ne sais que faire.

Meine Schultern tun weh; ich weiß gar nicht, was ich machen soll.

Il me tapota sur l'épaule et me remercia de mon aide.

Er klopfte mir auf die Schulter und dankte mir für meine Hilfe.

En me tapotant sur l'épaule, il me remercia de l'avoir aidé.

Er klopfte mir auf die Schulter und dankte mir für meine Hilfe.

- Un étranger, derrière moi, me tapa sur l'épaule. Je suis sûr qu'il m'a pris pour quelqu'un d'autre.
- Un étranger, derrière moi, m'a tapé sur l'épaule. Il m'a pris pour quelqu'un d'autre, c'est sûr.

Ein Fremder hinter mir klopfte mir auf die Schulter. Ich bin sicher, dass er mich für jemand anderen hielt.

La ligne jusqu'à ce qu'une blessure à l'épaule le dernier jour l'oblige à rentrer en France.

die Linie, bis eine Schulterverletzung am letzten Tag seine Rückkehr nach Frankreich erzwang.

Un étranger m'a tapé sur l'épaule par derrière. Il a dû me prendre pour quelqu'un d'autre.

Ein Fremder klopfte mir von hinten auf die Schulter. Er hat mich wohl mit einem Anderen verwechselt.

À ce moment-là, il me tapota l'épaule. « Mon ami », dit-il énergiquement, « Je sais que c'est l'occasion rêvée. Prends ton courage à deux mains ! »

In diesem Moment klopfte er mir auf die Schulter. "Mein Freund", sagte er energisch,"ich weiß, dass gerade das die Chance ist, deinen Traum zu verwirklichen. Frisch gewagt!"