Translation of "Répandue" in English

0.005 sec.

Examples of using "Répandue" in a sentence and their english translations:

- La rumeur s'est répandue rapidement.
- La rumeur s'est rapidement répandue.

- The rumor spread quickly.
- The rumour quickly spread.
- The rumor quickly spread.

C'est une idée répandue.

It's a popular idea.

La parole s'est répandue.

The word has spread.

La rumeur s'est déjà répandue.

The rumour has already spread.

La rumeur s'est répandue rapidement.

- The rumor spread quickly.
- The rumor quickly spread.

Cette erreur est très répandue.

That error is very common.

La coprophagie est répandue, chez les chiens.

Coprophagia is common in dogs.

Cela signifiait vraiment que cette technologie s'est répandue

That really meant that this technology spread

La rumeur s'est répandue dans une certaine mesure:

Word got around to some extent:

La rumeur s'est répandue partout dans la ville.

The rumor spread all over the town.

La varicelle est une maladie infantile très répandue.

Chicken pox is a common sickness in children.

Cette sorte d'insectes est très répandue au Japon.

These insects are widely distributed throughout Japan.

Cette opinion est très répandue chez les Français.

- This opinion is very common among the French.
- That opinion is very common among the French.

Auparavant, cette coutume était répandue dans tout le Japon.

These customs used to prevail all over Japan.

La nouvelle de sa mort s'est répandue à l'étranger.

- The news of his death spread abroad.
- The news of his death spread.
- The news of his death spread around.

L'utilisation de ce type de radio est devenue répandue.

The use of this type of radio has become widespread.

La xénophobie est une attitude répandue dans les ghettos.

Xenophobia is a widespread attitude in ghettos.

- La rumeur se répandit rapidement.
- La rumeur s'est rapidement répandue.

- The rumor spread quickly.
- The rumour quickly spread.
- The rumor quickly spread.

Il m'a avertie que la diversité n'était pas répandue à Bend.

he informed me that Bend was not very diverse ...

Aujourd’hui, la culture la plus répandue est celle de l’utilisateur d’Internet.

Now, as of today, the largest culture by far is that of the Internet user.

L'histoire d'une grande inondation est très répandue dans la mythologie mondiale.

The story of a great flood is very common in world mythology.

La pandémie de grippe de 1918, s'est répandue dans le monde entier.

The 1918 influenza pandemic, that spread around the world.

Une manière répandue de financer un déficit est de proposer des obligations.

A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.

C'est la farine la plus répandue au supermarché car elle est bon marché

It is the most common flour in the supermarket because it is cheap

La langue anglaise est devenue très répandue dans le monde pour de nombreuses raisons.

The English language became prevalent around the world for many reasons.

- Une vague de froid attaqua l'Europe.
- Une vague de froid s'est répandue en Europe.

- A cold front swept over Europe.
- Extreme cold covered Europe.
- A cold snap spread across Europe.

Quand j'ai débouché l'évier de la salle de bains, l'eau s'est répandue dans la canalisation.

When I unplugged the bathroom sink, the water gushed down the drain.

- La nouvelle se répandit comme une traînée de poudre.
- La nouvelle s’est répandue comme une traînée de poudre.

The news spread like wildfire.

C'est une croyance répandue, d'après un sondage national aux États-Unis, que les musulmans sont liés au terrorisme.

It is a prevalent belief, according to a nationwide poll in the United States, that Muslims are linked with terrorism.

Une idée fausse mais répandue sur Christophe Colomb est qu'il impressionna un jour une tribu d'indigènes en prédisant une éclipse de lune. La vérité c'est qu'il la déclencha.

A common misconception about Christopher Columbus is that he once impressed a tribe of natives by predicting the lunar eclipse. The truth of the matter is that he CAUSED it.

" Viens, je vais dissiper les nuages obscurs / dont sur tes yeux mortels la vapeur répandue / cache ce grand spectacle à ta débile vue. / Écoute seulement, et, docile à ma voix, / d'une mère qui t'aime exécute les lois. "

"Look now, for I will clear the mists that shroud / thy mortal gaze, and from the visual ray / purge the gross covering of this circling cloud. / Thou heed, and fear not, whatsoe'er I say, / nor scorn thy mother's counsels to obey."