Translation of "Passés" in English

0.017 sec.

Examples of using "Passés" in a sentence and their english translations:

Nous étions passés.

We passed by.

Quarante ans ont passés.

Forty years passed.

Où sont-ils passés ?

Where did they go?

365 jours sont passés.

365 days have passed.

Les congés d'été sont passés.

The summer vacation is over.

Des moments passés à la plage,

past times to the beach,

Ils sont passés où ? Oh non !

Where have these gone? [Bear] Oh no!

Nous sommes passés des difficultés économiques

We switched from economic hardship

Nous sommes tous passés par là.

We've all been there.

Nous sommes déjà passés par ici.

We've been here before.

Ramenant à la vie des mondes passés.

bringing to life past worlds.

Soucieux, il réfléchissait à ses échecs passés.

He dwells on his past failures.

Des moments passés à courir avec d'autres chiens.

times spent running around with other dogs.

Ils étaient passés l'un à côté de l'autre.

They were like two ships that pass in the night.

Les biens sont passés du père au fils.

The property passed from father to son.

Son histoire me remît à l'esprit mes jours passés.

His story puts me in mind of my past days.

Je n'oublierais jamais les moments qu'on a passés ensemble.

I'd never forget the moments we've spent together.

Les moments que nous avons passés ensemble sont irremplaçables.

The time we've spent together is irreplaceable.

Deux mois se sont passés depuis notre dernière rencontre.

Two months have passed since our last meeting.

Les plus beaux jours de l'année sont déjà passés.

The most beautiful days of the year have already passed.

Nous sommes passés il y a 30 minutes à l'ouest.

We passed 30 minutes ago west.

- Les vacances d'été sont passées.
- Les congés d'été sont passés.

The summer vacation is over.

- Ses vêtements sont démodés.
- Ses vêtements sont passés de mode.

His clothes are out of fashion.

Trois ans sont passés depuis que ma sœur s'est mariée.

It's been three years since my sister got married.

Avant-hier mes amis sont passés me voir un moment.

- My friends dropped by to see me the day before yesterday.
- My friends dropped by to see me the other day.

Mais Samsung ils ne sont pas passés des toilettes au tablettes,

but Samsung didn't go from making toilets to making tablets

Ceux que j'ai passés très loin de ma zone de confort.

spent far, far away from my comfort zone.

La pluie tombée les quelques jours passés a empli les marais.

The rain that fell during the last few days has filled the swamps.

- Nous avons été ici auparavant.
- Nous sommes déjà passés par ici.

We've been here before.

Tous les contrats passés par un commerçant dans l'intérêt de son commerce

All contracts made by a merchant in the interest of his business

- Merci d'être passé.
- Merci d'être passée.
- Merci d'être passées.
- Merci d'être passés.

Thanks for stopping by.

- Où sont-ils passés ?
- Où sont-ils allés ?
- Où sont-ils partis ?

Where did they go?

Dix ans sont passés depuis que je suis venu dans cette ville.

It's been ten years since I came to this town.

Nous sommes passés par la pharmacie avant de rentrer à la maison.

We passed by the pharmacy before coming home.

Le jour où nous sommes passés, nous sommes tombés sur neuf Roumains débraillés.

On the day of visiting, we were met by nine disheveled Romanian men.

Durant ses sept ans passés au Japon, il a sérieusement étudié le japonais.

During his seven years in Japan, he studied Japanese in earnest.

Nous sommes passés par la porte de derrière, sinon quelqu'un nous aurait vu.

We came in through the back door lest someone should see us.

Il y a des signes évidents que de gros prédateurs sont passés par là.

Well, there's definitely signs that big predators have been here.

Ils ont passés de la publicité à la télévision pour le nouveau modèle de voiture.

They advertised a new car on TV.

Quels horribles événements se sont donc passés ? Où sont vos parents ? Qu'est devenu votre mari ?

What horrible events took place? Where are you parents? What happened to your husband?

Les habitants d'Okinawa sont passés du régime alimentaire le plus sain du Japon, au plus malsain.

Okinawans went from having the most healthy diet in Japan to the most unhealthy one.

Vous ne vous souvenez même pas du nombre de jours que nous avons passés sur la route.

You don't even remember how many days we were on the road.

- Beaucoup a changé depuis les années soixante-dix, bien que les cheveux longs ne soient toujours pas vraiment encore passés de mode.
- Beaucoup a changé depuis les années septante, bien que les cheveux longs ne soient toujours pas vraiment encore passés de mode.

A lot has changed since the seventies, although long hair has still not quite gone out of fashion.

Après que huit mois eurent passés et que sa peine d'amour se fut évanouie, Georges recommença à sortir avec des filles.

After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.

- Vous êtes passé au feu rouge.
- Vous êtes passés au feu rouge.
- Vous êtes passée au feu rouge.
- Vous êtes passées au feu rouge.

You ran a red light.

- Cela fait 10 ans que je n'étais pas venu dans ce village.
- Dix ans sont passés depuis que je suis venu dans cette ville.

It's been ten years since I came to this town.

L'église devant laquelle nous étions passés s'est écroulée cinq minutes plus tard, à cause d'un immense tremblement de terre et plus d'une centaine de fidèles furent enterrés vivants.

The church we went past crumbled five minutes later due to a huge earthquake, and more than a hundred churchgoers were buried alive.

Nous sommes passés dans les magasins sur le chemin et avons acheté de la nourriture. Ils affirment qu'une bonne préparation signifie que l'on aura aucun souci à se faire.

On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.

- Dix ans ont passé depuis qu'il est mort.
- Dix ans sont passés depuis qu'il est mort.
- Dix années ont passé depuis qu'il est mort.
- Dix années sont passées depuis qu'il est mort.

Ten years have passed since he died.

Nous avons assemblé ici les seuls athlètes qui sont passés en dessous de la barre des dix minutes, mais comme vous le constatez, la performance de Hirayama est la plus basse des cinq.

Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people.

" Hélas ! par cet espoir j'aimais à me venger ; / à nos malheurs passés j'opposais cette joie, / et Rome adoucissait les désastres de Troie : / chaque jour cependant reproduit nos malheurs. / Grand roi ! quand mettrez-vous un terme à nos douleurs ? "

"That word consoled me, weighing fate with fate, / for Troy's sad fall. Now Fortune, as before, / pursues the woe-worn victims of her hate. / O when, great Monarch, shall their toil be o'er?"

- Tu es passé au feu rouge.
- Vous êtes passé au feu rouge.
- Vous êtes passés au feu rouge.
- Vous êtes passée au feu rouge.
- Vous êtes passées au feu rouge.
- Tu es passée au feu rouge.
- Tu as grillé un feu rouge.

You ran a red light.

- Es-tu jamais passé à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passé à la télévision ?
- Es-tu jamais passée à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passée à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passés à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passées à la télévision ?

Have you ever been on TV?

- Tu es passé au feu rouge.
- Vous êtes passé au feu rouge.
- Vous êtes passés au feu rouge.
- Vous êtes passée au feu rouge.
- Vous êtes passées au feu rouge.
- Tu es passée au feu rouge.
- Tu as grillé un feu rouge.
- Vous avez grillé un feu rouge.

You ran a red light.