Translation of "Obligations" in English

0.005 sec.

Examples of using "Obligations" in a sentence and their english translations:

obligations, obligations, bourse

bonds, bonds, stock market

"obligations pourries".

"junk bonds".

LES OBLIGATIONS :

THE OBLIGATIONS :

LES OBLIGATIONS DE L’EMPLOYEUR

OBLIGATIONS OF THE EMPLOYER

LES OBLIGATIONS DU SALARIÉ

OBLIGATIONS EMPLOYEE

Quelles sont vos obligations ?

What are your duties?

N'oubliez-pas vos obligations parentales.

Don't forget your parental duties.

Consacre-toi entièrement à tes obligations.

Devote your whole attention to your duties.

Les tâches, les événements, les obligations relationnelles -

tasks, events, obligations relationships -

J'ai déjà des obligations à 10 heures.

I have a previous engagement at ten.

On déchargea le fonctionnaire de ses obligations.

The official we discharged of his obligations.

(c’est-à-dire des droits et des obligations).

(i.e. rights and obligations).

Dans la classification des obligations selon leurs effets

In the classification of bonds according to their effects

Soudainement, l'argent n'est plus là. J'ai mes obligations.

Suddenly the money is no longer there. I have my obligations.

- Quels sont vos devoirs ?
- Quelles sont vos obligations ?

What are your duties?

Aujourd’hui je vais vous parler de DROIT DES OBLIGATIONS

Today I am going to speak to you about OBLIGATION RIGHTS

Parlons maintenant de classification des obligations selon leurs effets.

Now let's talk about classifying bonds according to their effects.

Parlons maintenant de classification des obligations selon les sources.

Now let's talk about classification of bonds according to sources.

Il reprocha à son fils d'avoir négligé ses obligations.

He blamed his son for neglecting his duty.

Les tâches, les événements, les obligations et même les gens.

tasks, events, obligations, even people.

Parlons maintenant de la classification des obligations selon leurs effets.

Now let's talk about the classification of bonds according to their effects.

Aujourd’hui je vais vous parler des OBLIGATIONS DANS LE CONTRAT.

today I'm going to talk to you about OBLIGATIONS IN THE CONTRACT.

Car il ne peut plus soutenir les obligations de la dette. »

due to the impossibility to sustain debt obligations."

Mais mes obligations envers la nation ont toujours été plus importantes.

But my obligations to my nation were always superior.

Les obligations sont réciproques, d’une part : le travailleur s’engage à fournir

The obligations are reciprocal, a hand: the worker agrees to provide

Le contrat est défini comme une convention qui crée des obligations,

The contract is defined as an agreement that creates obligations,

(les parties) en vue de créer une ou plusieurs obligations juridiques.

(the parties) to create one or more legal obligations.

Le droit des obligations, constituant l’une des bases principales du droit privé,

The law of obligations, constituting one of the main bases of private law,

Où il crée des obligations réciproques entre l'assureur et le souscripteur, chacun

where he creates reciprocal obligations between the insurer and the subscriber, each

Une manière répandue de financer un déficit est de proposer des obligations.

A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.

Aujourd'hui je vais vous parler de la classification des obligations selon les sources.

today I am going to speak to you about classification of bonds according to sources.

Ainsi, on peut donc dire que les obligations peuvent naître de 5 sources.

So we can say that bonds can arise from 5 sources.

Aujourd'hui je vais vous parler de la classification des obligations selon leurs effets.

Today I'm going to talk to you about the classification of obligations according to their effects.

Le droit des contrats est lui-même une branche du droit des obligations,

Contract law is itself a branch of contract law,

Ainsi on peut donc dire que les obligations peuvent naître de 5 sources.

So we can say that bonds can arise from 5 sources.

Mes obligations quant au lavage de vaisselle sont un grand fardeau pour moi.

My dish-washing duties are a heavy burden.

Il ne sera plus en mesure de venir en raison de ses obligations.

He won't be able to come anymore due to his obligations.

Nombreux pays ont abandonné leurs obligations, comme les États-Unis, et ont poursuivi leurs

many countries abandoned their obligations, such as the United States, and continued

Dans la classification des obligations selon leurs effets, on peut citer l'obligation de résultat,

In the classification of obligations according to their effects, we can cite the obligation of result,

Le quasi-contrat ne comporte aucun accord de volonté à l’origine, mais comporte des obligations.

The quasi-contract does not contain any agreement of will at the origin, but contains obligations.

B) le quasi-contrat : Il ne comporte aucun accord de volonté à l’origine, mais comporte des obligations.

b) the quasi-contract: It does not contain any agreement of will at the origin, but includes obligations.

Une convention qui crée des obligations, ce qui suppose un accord de volonté entre au moins deux personnes.

a convention which creates obligations, which supposes an agreement of will between at least two people.

La loi peut imposer des obligations en dehors de toute volonté ou en dehors de toute faute d’un débiteur.

The law may impose obligations beyond the control of any debtor.

E) la loi : Elle peut imposer des obligations en dehors de toute volonté ou en dehors de toute faute d’un débiteur.

e) the law: It can impose obligations beyond the control of any debtor.

Dans notre coin du monde qui est monogame, se marier équivaut à diminuer ses droits de moitié et à doubler ses obligations.

In our monogamous part of the world, to marry means to halve one’s rights and double one's duties.

Le droit des obligations, constituant l’une des bases principales du droit privé, regroupe tout à la fois les contrats et les quasi-contrats.

The law of obligations, constituting one of the main bases of private law, includes both contracts and quasi-contracts.

Toute personne a droit, en pleine égalité, à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal indépendant et impartial, qui décidera, soit de ses droits et obligations, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.

Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him.