Translation of "Frappent" in English

0.013 sec.

Examples of using "Frappent" in a sentence and their english translations:

* Les cloches frappent *

* Bells strikes *

Et les voilà qui frappent !

And that when they strike!

Les gardiens frappent les prisonniers.

The deputies are beating inmates.

De lourdes taxes frappent le vin.

Heavy taxes are laid on wine.

- Les typhons frappent le Japon chaque année.
- Les typhons frappent le Japon tous les ans.

Typhoons hit Japan every year.

Les typhons frappent le Japon chaque année.

- Typhoons strike Japan every year.
- Typhoons hit Japan every year.

Des gouttes de pluie frappent la vitre.

Raindrops are hitting the glass.

On ouvre à tous ceux qui frappent.

Whoever knocks get opened up to.

Les typhons frappent le Japon tous les ans.

Typhoons hit Japan every year.

Finalement, des policiers frappent à la porte des gens

Eventually, officers come knocking on people's doors,

Si les gens vous frappent pour écrire sur la datation,

If people just hit you up to write about dating,

Mais on attend aussi des hommes qu'ils ne frappent jamais une femme,

And men are also expected never to raise a hand to a woman,

Les cieux réservent leur lot de magie. Les électrons du Soleil frappent la Terre.

In the heavens there is magic. Electrons cast from the sun bombard the Earth.

Avec tout ce travail, alors que les rayons torrides du soleil frappent un pays qui en

With all this work while the blazing sun hit a country

Pendant ce temps, sur les vagues au large des côtes de la Sicile, les Carthaginois frappent le premier coup.

Meanwhile, on the waves off the coast of Sicily, the Carthaginians strike the first blow.

J'ai trouvé un jour dans une école un garçon de taille moyenne qui maltraitait un petit garçon. Je lui ai fait la leçon, mais il a répondu : "Les grands me frappent, alors je frappe les petits ; c'est juste." Par ces paroles, il a résumé toute l'histoire du genre humain.

I found one day in school a boy of medium size ill-treating a smaller boy. I expostulated, but he replied: "The bigs hit me, so I hit the babies; that's fair." In these words he epitomized the history of the human race.

Et là, son équitable voix / dicte ses jugements, et proclame ses lois ; / dispense également les travaux de Carthage, / ou par l'arrêt du sort en règle le partage ; / voit, juge, ordonne tout, et d'une noble ardeur / hâte de ses états la future grandeur. / Tout à coup, au milieu d'une foule bruyante, / des étrangers, tendant une main suppliante, / de leurs concitoyens entrent environnés, / et frappent du héros les regards étonnés.

There, ministering justice, she presides, / and deals the law, and from her throne of state, / as choice determines or as chance decides, / to each, in equal share, his separate task divides. / Sudden, behold a concourse. Looking down, / his late-lost friends AEneas sees again, / Segestus, brave Cloanthus of renown, / Antheus and others of the Trojan train, / whom the black squall had scattered o'er the main, / and driven afar upon an alien strand.