Translation of "Arriverait" in English

0.231 sec.

Examples of using "Arriverait" in a sentence and their english translations:

- Je savais que ça arriverait.
- Je savais que cela arriverait.

- I knew this was going to happen.
- I knew it would happen.
- I knew this would happen.
- I knew that would happen.
- I knew that was going to happen.
- I knew it was going to happen.
- I knew that this would happen.
- I knew that that would happen.
- I knew that that was going to happen.

Je savais que ça arriverait.

I knew it would happen.

Tom savait que ça arriverait.

Tom knew this was going to happen.

J'ai toujours su que ça arriverait.

I felt sure this would happen.

Je voulais voir ce qui arriverait.

I wanted to see what would happen.

Je t'ai dit que ça arriverait.

I told you this would happen.

- Je savais que ça arriverait.
- Je savais que ça se produirait.
- Je savais que cela arriverait.

- I knew this would happen.
- I knew that would happen.
- I knew that that would happen.

Tom savait que Mary arriverait en retard.

Tom knew Mary would arrive late.

On nous avait dit que cela arriverait.

We were told this would happen.

Il a dit qu'il arriverait à temps.

He said that he'd be on time.

Elle a dit qu'elle arriverait à temps.

She said that she'd be on time.

Elles auraient dû savoir que ça arriverait.

They should've known that this would happen.

- Sais-tu ce qui arriverait si tu buvais cela ?
- Savez-vous ce qui arriverait si vous buviez cela ?

Do you know what would happen if you drank that?

Personne ne croyait que ça arriverait à décoller.

Nobody believed that it'd ever take off.

Ce qu'il a dit qu'il arriverait, est arrivé.

What he said would happen has happened.

Je savais que ça arriverait tôt ou tard.

I knew it would happen sooner or later.

Je n'ai pas vraiment pensé que ça arriverait.

I didn't really think it would happen.

Nous savions tous les deux que cela arriverait.

- Both of us knew that would happen.
- Both of us knew that that would happen.

Tu savais que ceci arriverait, n'est-ce pas ?

You knew this would happen, didn't you?

Je ne pensais pas que Tom y arriverait.

- I didn't think Tom would be able to do that.
- I didn't think that Tom would be able to do that.

Qui aurait pu se douter qu'on y arriverait?

Who could have expected that it would happen?

Nous savions tous que ça arriverait tôt ou tard.

- We all knew that it would happen sooner or later.
- We all knew it would happen sooner or later.
- We all knew that sooner or later it would happen.

Savez-vous ce qui arriverait si vous buviez cela ?

Do you know what would happen if you drank that?

Si je me faisais prendre, sais-tu ce qui arriverait ?

If I were caught, do you know what would happen?

Si je me faisais prendre, savez-vous ce qui arriverait ?

If I were caught, do you know what would happen?

- Je savais que ça arriverait.
- Je savais que ça se produirait.

- I knew this would happen.
- I knew that this would happen.

- Je voulais savoir ce qui arriverait.
- Je voulais savoir ce qui surviendrait.

I wanted to know what would happen.

- Je voulais voir ce qui arriverait.
- Je voulais voir ce qui surviendrait.

I wanted to see what would happen.

- Je ne savais pas que cela arriverait.
- J'ignorais que cela se produirait.

- I didn't know that would happen.
- I didn't know that that would happen.

- Si je me faisais prendre, sais-tu ce qui arriverait ?
- Si je me faisais prendre, savez-vous ce qui arriverait ?
- Si je me faisais prendre, sais-tu ce qui adviendrait ?

If I were caught, do you know what would happen?

- Je t'ai dit que ça arriverait.
- Je vous ai dit que ceci se produirait.

I told you this would happen.

Peut-être devrions-nous considérer ce qui arriverait si nous ne faisons pas ceci.

Perhaps we should consider what would happen if we don't do this.

- Je n'ai jamais pensé que ça surviendrait.
- Je n'ai jamais pensé que cela arriverait.

- I never thought that would happen.
- I never thought it would happen.

- J'ai eu une prémonition que ça arriverait.
- J'ai eu une prémonition que ça aurait lieu.

I had a premonition that this would happen.

- Je voulais juste voir ce qui se passerait.
- Je voulais juste voir ce qui arriverait.

I only wanted to see what would happen.

- Elles auraient dû savoir que ça arriverait.
- Ils auraient dû savoir que ceci se produirait.

- They should've known that this would happen.
- They should have known that this would happen.

- Je n'ai pas vraiment pensé que ça arriverait.
- Je n'ai pas vraiment pensé que ça surviendrait.

I didn't really think it would happen.

- Tu savais que ceci arriverait, n'est-ce pas ?
- Vous saviez que ceci se produirait, n'est-ce pas ?

You knew this would happen, didn't you?

- Je n'ai jamais pensé que ça arriverait.
- Je n'ai jamais pensé que ça surviendrait.
- Je n'ai jamais pensé que ça aurait lieu.

I never thought that would happen.

- Je voulais juste voir ce qui se passerait.
- Je voulais juste voir ce qui se produirait.
- Je voulais juste voir ce qui arriverait.

I just wanted to see what would happen.