Translation of "éclata" in English

0.007 sec.

Examples of using "éclata" in a sentence and their english translations:

- Tom éclata de rire.
- Thomas éclata de rire.

- Tom burst out laughing.
- Tom burst into laughter.

Sa colère éclata.

He broke out into rage.

Une révolte éclata.

A revolt broke out.

L'ampoule lumineuse éclata.

The light bulb burst.

- Elle éclata en sanglots.
- Elle éclata en larmes.
- Elle éclata en pleurs.
- Elle a éclaté en pleurs.

She burst into tears.

Une tempête d'indignation éclata.

A storm of indignation broke out.

Il éclata en larmes.

- He burst into tears.
- He began to cry.

Elle éclata de rire.

She burst out laughing.

Tom éclata de rire.

Tom burst into laughter.

Elle éclata en sanglots.

- She burst into tears.
- She burst into sobs.
- She burst out crying.

La salle éclata de rire.

The room erupted in laughter.

- Tom éclata de rire.
- Tom a éclaté de rire.
- Thomas éclata de rire.

- Tom burst out laughing.
- Tom burst into laughter.

Un incendie éclata pendant cette nuit.

A fire broke out during that night.

Une bagarre éclata entre deux élèves.

A fight broke out between two schoolboys.

Une guerre éclata entre ces deux pays.

A war exploded between the two countries.

Tout le monde éclata soudainement de rire.

Everybody suddenly burst out laughing.

Tout le monde éclata soudain de rire.

Everyone suddenly burst into laughter.

- Elle éclata en sanglots.
- Elle a éclaté en sanglots.
- Elle éclata en larmes.
- Elle éclata en pleurs.
- Elle a éclaté en pleurs.
- Elle a éclaté en larmes.

She burst out crying.

Tout à coup la mariée éclata de rire.

All at once the bride burst into laughter.

Un feu éclata au milieu de la ville.

A fire broke out in the middle of the city.

Son mensonge éclata comme une bulle de savon.

His lie burst like a soap bubble.

Dès qu'elle me vit, elle éclata en sanglots.

As soon as she saw me, she burst out crying.

Elle éclata de rire quand elle me vit.

She burst out laughing when she saw me.

En regardant la télé, John éclata de rire.

John burst into laughter when he was watching TV.

Lorsqu'elle entendit la nouvelle, elle éclata en sanglots.

When she heard the news, she broke down crying.

Le tuyau éclata sous la pression de l'eau.

The water pressure caused the pipe to burst.

- D'un coup, elle a éclaté en sanglots.
- Elle éclata en sanglots.
- Elle éclata en larmes.
- Elle a éclaté en larmes.

- She broke into tears.
- She burst into tears.

Alors même qu'il parlait, un coup de feu éclata.

Even as he was speaking, a shot rang out.

Après une courte paix, la guerre éclata à nouveau.

After a brief peace, war broke out again.

En entendant les mauvaises nouvelles elle éclata en sanglots.

On hearing the bad news, she burst into tears.

Une querelle à propos de rien éclata entre eux.

A fight started about nothing between them.

Quand elle me vit nu, elle éclata de rire.

Having seen me naked, she burst into loud laughter.

- Elle a éclaté de rire.
- Elle éclata de rire.

She burst out laughing.

Aussitôt qu'elle entendit la nouvelle, elle éclata en sanglots.

As soon as she heard the news, she burst into tears.

- Il a éclaté de rire.
- Il éclata de rire.

He burst into laughter.

- Elle éclata en sanglots.
- Elle a éclaté en sanglots.

She burst into sobs.

- Elle éclata en larmes.
- Elle a éclaté en larmes.

- She broke into tears.
- She burst into tears.
- She burst out crying.

- Tom éclata de rire.
- Tom a éclaté de rire.

Tom burst out laughing.

- Il éclata en larmes.
- Il a fondu en larmes.

He burst into tears.

C'est en 1939 que la Seconde Guerre mondiale éclata.

It was in 1939 that the Second World War broke out.

Au moment où la guerre de la Révolution française éclata,

By the time the French  Revolutionary Wars broke out,  

Nous vivions ici depuis dix ans quand la guerre éclata.

We had lived there for ten years when the war broke out.

Service dans l'élite des Gardes Françaises lorsque la Révolution française éclata.

service in the elite Gardes Françaises  when the French Revolution broke out.

J'étais à peine rentré à la maison lorsque la tempête éclata.

- I had barely got home when the storm broke.
- I had barely gotten home when the storm broke out.

À peine avait-il rencontré sa famille qu'il éclata en sanglots.

No sooner had he met his family than he burst into tears.

- La guerre s'est déclenchée en 1939.
- La guerre éclata en 1939.

The war broke out in 1939.

Soudain, le moine bouddhiste éclata de rire, gâchant ainsi l'atmosphère solennelle.

All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.

À peine était-il entré dans la pièce qu'elle éclata en sanglots.

Hardly had he entered the room, when she burst into tears.

À peine l'orateur avait-il dit cela, que l'assistance éclata de rire.

On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.

- Leur querelle éclata en raison d'un malentendu.
- Leur querelle a éclaté sur un malentendu.

Their quarrel sprung from misunderstanding.

Lorsque la guerre éclata, Ney devint officier et devint aide de camp du général Lamarche:

When war broke out, Ney was made an officer, and became aide-de-camp to General Lamarche:

- La vérité éclata finalement à son procès.
- La vérité finit par éclater à son procès.

The truth finally came out at his trial.

- La première Guerre Mondiale a éclaté en 1914.
- La première Guerre Mondiale éclata en 1914.

World War I broke out in 1914.

Au moment où elle entendit la nouvelle de la mort de son fils, elle éclata en sanglots.

The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears.

- Un feu éclata au milieu de la ville.
- Un feu se déclara au cœur de la ville.

A fire broke out in the middle of the city.

Je n'étais pas encore né qu'une guerre éclata entre le Japon et les États-Unis en décembre 1941.

I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.

- Quand elle a entendu la nouvelle, elle a éclaté en sanglots.
- Lorsqu'elle entendit la nouvelle, elle éclata en sanglots.

When she heard the news, she broke down crying.

- Aussitôt qu'elle a entendu la nouvelle, elle a fondu en larmes.
- Aussitôt qu'elle entendit la nouvelle, elle éclata en sanglots.

- As soon as she heard the news, she burst into tears.
- As soon as she heard the news, she broke into tears.

Une dispute éclata dans l'enceinte du hall de la convention, et les coups de poing se mirent immédiatement à pleuvoir.

An argument broke out on the floor of the convention hall and in no time fists were flying.

Lorsque la guerre éclata de nouveau avec l'Autriche en 1809, Marmont marcha vers le nord avec le onzième corps pour rejoindre

When war broke out with Austria again in 1809,  Marmont marched north with Eleventh Corps to join