Examples of using "Haluaisitko" in a sentence and their spanish translations:
¿Te gustaría ir al extranjero?
¿Quieres más cerveza?
¿Te gustaría venir?
- ¿Va a tomar pan?
- ¿Queréis pan?
- ¿Le gustaría un poco más de té?
- ¿Te gustaría un poco más de té?
¿Quieres un poco más de salsa?
¿Quieres algo de comer?
¿Te gustaría más puré de papas?
¿Te gustaría decir algo?
- ¿Bailas conmigo?
- ¿Te gustaría bailar conmigo?
- ¿Le gustaría bailar conmigo?
¿Quieres otro trozo de torta?
¿Le apetecería comer un poco de fruta?
- ¿Querés que vayamos juntos a ver el partido?
- ¿Quieres que veamos el partido juntos?
¿Quisieras té o café?
- ¿Le gustaría dejarle un mensaje?
- ¿Quiere dejarle un mensaje?
¿Querrías agregarme a tu lista de contactos?
¿Quieres decirme algo?
¿Te gustaría que dijese la verdad?
¿Tienes ganas de ir de compras conmigo?
¿Te gustaría oír la historia de Paul Bunyan?
"¿Quieres un trozo de pastel?" "¿De qué es?"
¿Querés que vayamos juntos a ver el partido?
- ¿Quieres algo de comer?
- ¿Querrías comer algo?
- ¿Querría comer alguna cosa?
- ¿Le gustaría comer algo?
- ¿Te gustaría algo de comer?
- ¿Quisiera usted algo para comer?
- ¿Quieres comer algo?
- ¿Le gustaría comer algo?
¿Cenas conmigo esta noche?
- ¿Quieres algo de comer?
- ¿Le gustaría comer algo?
¿Quiere usted otra taza de té?
¿Cenarías conmigo?
"¿Te apetece algo de beber?" "Ya he pedido algo."
- ¿No vendrás mañana a la fiesta?
- ¿Vendrás a la fiesta mañana?
¿Hay algo que quieras decirme?
- ¿Te gustaría ir al teatro esta noche?
- ¿Queréis ir al teatro esta tarde?
¿Querrías unirte a nuestro equipo?
- ¿Te gustaría beber algo?
- ¿Te gustaría algo de beber?
¿Te gustaría beber algo?
- En el parque de diversiones, Mary encontró un niño solo llorando, y le habló suavemente. "Oye, mijito, ¿qué pasa? ¿Estás perdido? ¿Quieres que te lleve al Departamento de Niños Perdidos?
- En el parque de atracciones, Mary encontró a un niño solo llorando, y le dijo amablemente. "Oye, chico, ¿qué te pasa, estás perdido? ¿Quieres que te lleve al centro de niños perdidos?