Translation of "Pysyä" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Pysyä" in a sentence and their russian translations:

- Meidän täytyy pysyä tyynenä.
- Meidän pitää pysyä rauhallisena.

Мы должны сохранять спокойствие.

- Tomi haluaa pysyä sinkkuna.
- Tomi haluaa pysyä poikamiehenä.

Том хочет остаться холостым.

Yritä pysyä rauhallisena.

- Постарайся сохранять спокойствие.
- Постарайтесь сохранять спокойствие.
- Старайся сохранять спокойствие.
- Старайтесь сохранять спокойствие.

Käskin pysyä täällä.

- Я сказал, останься здесь.
- Я сказал, останьтесь здесь.
- Я сказал, сиди здесь.
- Я сказал, сидите здесь.

Yritä pysyä hereillä.

- Постарайся не спать.
- Старайтесь не уснуть.
- Постарайся не засыпать.
- Постарайся не заснуть.
- Постарайтесь не заснуть.
- Постарайтесь не засыпать.
- Постарайтесь не спать.

Tom yritti pysyä rauhallisena.

- Том пытался сохранить спокойствие.
- Том попытался сохранить спокойствие.

Teidän pitäisi pysyä vuoteessa.

Вам нужно оставаться в постели.

Sinun täytyy pysyä tässä.

- Ты должен остаться здесь.
- Вы должны остаться здесь.

Sinun täytyy pysyä hereillä.

- Тебе нужно бодрствовать.
- Ты должен бодрствовать.

Minun pitää pysyä rauhallisena.

Я должен сохранять спокойствие.

En aio pysyä hiljaa.

Я не буду молчать.

- Teidän pitäisi pysyä vuoteessa.
- Sinun pitäisi pysyä sängyssä.
- Sinun pitäisi olla sängyssä.

Вам нужно оставаться в постели.

Meidän on parasta pysyä suunnitelmassamme.

- Мы должны придерживаться нашего плана.
- Мы должны придерживаться плана.
- Нам следует придерживаться нашего плана.

En voi pysyä enää hiljaa.

Я не могу больше молчать.

Luulen että aion pysyä täällä.

- Думаю, я останусь здесь.
- Я, пожалуй, останусь здесь.

Hänen henkilöllisyytensä täytyy pysyä salassa.

Его личность должна оставаться тайной.

Minun olisi pitänyt pysyä sängyssä.

- Я должен был оставаться в постели.
- Надо было мне в кровати остаться.

On vaikeaa pysyä Tomin perässä.

За Томом трудно угнаться.

Joskus on parempi pysyä hiljaa.

Иногда лучше промолчать.

Meidän täytyy vain pysyä rauhallisina.

Мы должны просто сохранять спокойствие.

On kallista pysyä muodin käänteissä.

Очень дорого придерживаться последних веяний моды.

Lupaan pysyä luonasi kunnes isäsi saapuu.

Обещаю, что останусь с тобой, пока не придёт твой отец.

Ei ole helppoa pysyä ajan hermolla.

Нелегко идти в ногу со временем.

Halusin pysyä paikoillani, joten otin kiinni kivestä.

Потом я взялся за камень и замер.

Sinun pitäisi pysyä hiljaa kun ihmiset puhuvat.

Ты должен соблюдать тишину, когда люди разговаривают.

Mitä tahansa tapahtuukin, sinun täytyy pysyä rauhallisena.

- Что бы ни случилось, ты должен сохранять спокойствие.
- Что бы ни случилось, тебе надо сохранять спокойствие.
- Что бы ни произошло, тебе надо сохранять спокойствие.
- Что бы ни случилось, вам надо сохранять спокойствие.
- Что бы ни произошло, вам надо сохранять спокойствие.

- Tom yritti pysyä rauhallisena.
- Tom yritti pysytellä tyynenä.

Том попытался остаться спокойным.

- Sinun täytyy pysyä hereillä.
- Sinun pitää pysytellä valveilla.

Тебе нужно бодрствовать.

- Minun täytyy jäädä tänne.
- Minun täytyy pysyä täällä.

- Я должен остаться здесь.
- Я должна остаться здесь.

- Aiotko jäädä kotiin?
- Aiotko pysyä kotona?
- Jäätkö sinä kotiin?

- Ты останешься дома?
- Вы останетесь дома?

- Aion yöpyä kaupungissa.
- Aion jäädä kaupunkiin.
- Aion pysyä kaupungissa.

Я собираюсь остаться в этом городе.

Mutta kuumissa viidakon öissä se voi pysyä aktiivisena pimeän jälkeenkin.

Но ночная жара в джунглях позволяет ему продолжать охотиться в темноте.

- Toivon, että pystymme pysymään yhteyksissä.
- Toivon, että voimme pysyä yhteyksissä.

Я надеюсь, что мы сможем поддерживать связь.

- Luulen että aion pysyä täällä.
- Luulen, että aion jäädä tänne.

Я, пожалуй, останусь здесь.

- Tom tahtoi pysyä kotona Marin kanssa.
- Tom tahtoi jäädä Marin kanssa kotiin.

Том хотел остаться дома с Мэри.