Translation of "Pitkin" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Pitkin" in a sentence and their russian translations:

Mennäänkö köyttä pitkin?

Испытаем удачу с канатом?

Kävelimme rantaa pitkin.

- Мы гуляли по пляжу.
- Мы шли по пляжу.

Päätietä pitkin suoraan keskustaan.

Главную дорогу, ведущую в центр.

Hän käveli rantaa pitkin.

Он шёл вдоль берега.

Tom käyskenteli pitkin katua.

Том бродил по улице.

Kävelin joen vartta pitkin.

Я шёл вдоль реки.

Voin kiivetä ylös köyttä pitkin tai luolan suulla olevaa seinämää pitkin.

Либо я попытаюсь подняться по нему, либо вскарабкаюсь по скале у устья пещеры

Yritämme siis kiivetä köyttä pitkin.

Ладно, поднимаемся по канату.

Tomilla on tatuointeja pitkin vartaloa.

У Тома татуировки по всему телу.

Älä katso muita nenänvarttasi pitkin.

Не смотри на других свысока.

John teki kävelyretken pitkin joenrantaa.

Джон прогулялся вдоль реки.

Kiivetäänkö ylös köyttä vai seinämää pitkin?

Подъем по канату? Или скалолазание?

Mitä tehdään? Kiipeänkö ketjua pitkin ylös?

Что думаете? Подниматься по цепи?

Ja myrkky putoaa hampaita pitkin - lasipurkkiin.

и яд стечет по клыкам в стеклянную банку.

Ja myrkky putoaa hampaita pitkin lasipurkkiin.

и яд стечет по клыкам в стеклянную банку.

Ja myrkky putoaa hampaita pitkin lasipurkkiin.

и яд стечет по клыкам в стеклянную банку.

Rikkaat mielellään katsovat köyhiä nenänvartta pitkin.

- Богатые склонны смотреть свысока на бедных.
- Богатым свойственно смотреть свысока на бедных.
- Богатые склонны смотреть сверху вниз на бедных.

Kirsikkapuita on istutettu pitkin kadun vartta.

- Вдоль улицы растут вишни.
- Вдоль улицы растут вишнёвые деревья.
- Вдоль улицы посажены вишни.
- Вдоль улицы посажены вишнёвые деревья.

Lasini alkoivat luisua alas nenänvarttani pitkin.

Очки начали сползать мне на нос.

Laskeudunko köyden avulla vai kalliota pitkin liukuen?

Что думаете? Спуститься по веревке или скатиться с того снежного склона?

Vuori jyrkentyy. En itse laskeutuisi sitä pitkin.

Смотрите, здесь становится круче, я бы туда не пошел.

Ja myrkky putoaa hampaita pitkin lasipurkkiin. Okei.

и яд стечет по клыкам в стеклянную банку. Хорошо.

Se rummuttaa varoituksen, joka resonoi pitkin hiekkaa.

Он барабанит предупреждение, которое передается через песок.

5 000 kilometrin muuttolennolla pitkin Amerikan länsirannikkoa.

...во время 5000-километровой миграции вдоль западного побережья Америки.

Meidän täytyy laskeutua alas vuorta pitkin löytääksemme Danan.

Нам нужно спуститься с этой горы и найти Дану.

Pimeys antaa suojaa. Mutta askeleet resonoivat pitkin merijäätä.

Тьма помогает с прикрытием. Но звук ее шагов разносится по морскому льду.

Tom ja Mari kulkivat pitkin polkua onkivavat hartioillaan.

Том и Мэри шли по тропинке с удочками на плечах.

Hänen tuuheat hiuksensa laskeutuivat alas pitkin hänen olkapäitään.

Её пышные волосы водопадом падали ей на плечи.

Toinen vaihtoehto on laskeutua kalliota alas omaa köyttä pitkin.

Другой вариант — использовать свою веревку, привязать ее и спуститься со скалы.

En voi palata ylös pystysuoraa kalliota pitkin. Olen jumissa.

И я не могу вернуться назад по этим вертикальным стенам. Я оказался в западне.

Emme ole aikaisemmin menneet tätä tietä pitkin, vai mitä?

По этой дороге мы еще не проходили, не так ли?

- Tomilla on tatuointeja ympäri kroppaa.
- Tomilla on tatuointeja pitkin vartaloa.

У Тома татуировки по всему телу.

Mielestäsi paras reitti on siis kuilun yli köyttä pitkin. Mennään sitten.

Думаете, лучше всего перебраться на ту сторону по канату? Ладно, давайте.

- Älä katso muita nenänvarttasi pitkin.
- Älä halveksu muita.
- Älä halveksi muita.

Не смотри на других свысока.

Kulje pitkin tätä tietä, niin saavut postitoimistolle, joka on vasemmalla puolella.

Идите прямо по этой улице, и вы увидите слева почтовое отделение.

Me emme vain lainaa sanoja: ajoittain englanti on jahdannut muita kieliä pitkin syrjäkujia hakatakseen ne tajuttomiksi ja penkoakseen niiden taskut uusien sanojen toivossa.

Мы не просто заимствуем слова; порой английский ловит другие языки в закоулках, избивает до потери сознания и проходится по их карманам за новыми словами.

Ketunpoika lähti taapertamaan pitkin yötä valaisevan hangen peittämää peltoa kaupungin valot maamerkkinään. Alussa yhdeltä näyttävä valo muuttui kahdeksi ja kolmeksi ja lopulta kymmeneksi.

Лисенок, ведомый огнями города, нетвердо поковылял по сверкающему от снега полю. Сначала единственный огонек превратился в два, потом в три и наконец распался на целый десяток.