Translation of "Pane" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Pane" in a sentence and their russian translations:

Pane kirjasi kiinni.

- Закройте книгу.
- Закрой книгу.
- Закрой свою книгу.
- Закрой твою книгу.

Älä pane vastaan.

Не боритесь.

Pane Tom bussin kyytiin.

- Посади Тома в автобус.
- Посадите Тома в автобус.

- Lukitse ovi!
- Pane ovi lukkoon!

- Заприте дверь.
- Заприте дверь!
- Запри дверь!

- Laita televisiota hiljaisemmalle.
- Pane televisiota pienemmälle.

- Убавь громкость телевизора!
- Убавь звук у телевизора.

- Pane ilmastointi päälle.
- Laita ilmastointi päälle.

Включи кондиционер.

- Pane takki päälle.
- Laita takkisi päälle.

Надень пальто.

Olen varma, että Tom ei pane pahakseen.

Я уверен, что Том не станет возражать.

- Älä pane pahaksesi!
- Ei ollut tarkoitus loukata!

- Не обижайся!
- Без обид!

Pane ilmastointi pois päältä, täällä on kylmä.

Выключи кондиционер, здесь холодно.

Pane jalkaasi ne hyvät kengät, jotka sinulla on.

- Надень свои нарядные ботинки.
- Обуйся в хорошую обувь.

- Älä sinä minua syytä.
- Älä pane sitä minun syykseni.

- Не сваливай вину на меня.
- Не сваливай на меня.

Jos jokin menee vikaan, pane se vain yksinkertaisesti kääntäjän syyksi.

Если что-то не складывается, просто свали на переводчика.

- Pane kaikki ovet ja ikkunat kiinni!
- Sulje kaikki ovet ja ikkunat!

- Закройте все двери и окна!
- Закрой все окна и двери!

- Mene laittamaan jotain päällesi, ettet saa flunssaa.
- Pane vaatetta päällesi tai saat flunssan.

Скорее оденься, а то простудишься.

- En pane pahakseni, vaikka hän ei tulisikaan.
- En pahastu, vaikka hän ei tulekaan.

Даже если она не придёт, мне всё равно.

- Jos et pidä kiirettä, myöhästyt viimeisestä junasta.
- Jos et pane vauhtia, myöhästyt viimeisestä junasta.

Если не поторопишься, опоздаешь на последний поезд.

- Jos et pidä kiirettä, myöhästyt viimeisestä junasta.
- Jos et pane vahtia, myöhästyt viimeisestä junasta.

Если не поторопишься, опоздаешь на последний поезд.