Examples of using "Juuri" in a sentence and their japanese translations:
かろうじて列車に間に合った。
目が覚めたばっかり?
たった今帰ったところだ。
私は引っ越してきたばかりです。
郵便局へ行ってきたところだ。
ちょうどチェックインするところです。
今出かける所なんですよ。
私はちょうど食べ終えたところだ。
たった今仕事が終わったところです。
- ちょうど昼食を終えたところだ。
- ちょうど昼ご飯を食べ終わったとこだよ。
- 昼食が済んだとこだよ。
- 私は今朝食を食べた所です。
- 私は今朝食をとったところです。
- 私は今朝食をすませたところです。
- ちょうど朝ごはんを食べたとこだよ。
私は引っ越してきたばかりです。
彼がちょうど到着しました。
たった今シャワーを浴びていた。
私の車は今修理中だ。
彼なら、さっき出掛けたところです。
今トムのこと叩いた?
ここには今着いたばかりなの?
今出かける所なんですよ。
今駅に着いたとこ。
彼女はたった今でかけました。
私はイギリスから戻ったところです。
- たった今帰ったところだ。
- ちょうど今帰ってきたところです。
飛行機はたった今離陸しました。
散髪に行ってきたところだ。
- 列車は今着いたばかりです。
- 列車はたった今ついたばかりです。
ヨザルの家族が 目覚めるところだ
その隙に漁夫の利を得た
- 何を考え込んじゃってるの。
- 何を考えているの?
ついさっきポールが電話をしてきました。
ちょうど銀行へ行ってきたところです。
ちょうどその時バスが止まった。
たった今、ホールドアップされました。
- 理髪店に行って来たところだ。
- 散髪に行ってきたところだ。
母はちょうど買い物に出かけたところです。
彼女は出かけようとしていた。
大賛成です。
あれに今気付いたの?
- 蚊が刺した。
- いま蚊に刺された。
私はちょうど夕食の時刻についた。
今働いています。
- 今朝食が済んだところです。
- ちょうど朝食を終えたところです。
飛行機はたった今離陸しました。
私は引っ越してきたばかりです。
ちょうど寝るところだったんだよ。
今お風呂に入っているところなんだ。
そこに問題がある。
- 彼はついさっき出かけた。
- 彼はたった今でかけました。
ちょうどトムからメッセージが届いたよ。
彼女は二十歳になったばかりである。
さっき食堂でトムに会ったよ。
君の本をちょうど読み終わったとこです。
私の寝室はちょうどこのま上にある。
- 仕上がったばかり。
- 今それを終えたとこ。
- ちょうどそれを終えたところだ。
彼らは始めるところです。
私たちはここを出るところです。
去年、子供が生まれたばかりです。
彼女の詩集が出版されたところだ。
- 私が買ったばかりの車を君に見せるよ。
- 買ったばかりの車を君に見せてあげるよ。
彼は外国から帰ったばかりだ。
その来たばかりの子はおどおどして口ごもった。
- おい、おまえの犬、いま俺を噛んだぞ。
- やだ、おたくの犬、いま私を噛んだわ。
父は帰国したばかりだ。
トムはフランス語がほとんど話せません。
あなたは私が出発してから到着した。
見ろ こういう裂け目があるだろ サソリがいるかも
メスのウミガメは この時を待っていた
ゾウには何も見えない
- 家内は今、夕食の支度をしている。
- 妻は今、夕食の準備をしている。
- 何でわたしなの?
- どうして私なの?
メガネを捜しているんだよ。
フットボールの試合が放送中なんだよ。
彼女は12歳になったばかりである。
- 電話中なんですよ。
- 電話中です。
朝食の用意をしているところです。
郵便局は銀行のちょうど真ん前だよ。
- 私はたった今帰ったばかりです。
- ちょうど今、帰ってきたところです。
- もう一度おっしゃってください。
- さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。
私はめったにラジオを聴きません。
私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。
飛行機はたった今離陸しました。
だから謝ってるじゃない。
ちょうどその時バスが止まった。
良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。
そんなに驚くことじゃないよね?
彼はいったいどうやってその問題を解いたんだ。
私はちょうど宿題をしおえたところです。
私はちょうど仕事を終えたところです。
- 私は、テニスを始めたばかりです。
- テニスは始めたばかりなんだよ。
彼はたった今外出したところです。
ジョンは今何をしていますか。
会議室は現在使用中です。