Translation of "Juuri" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Juuri" in a sentence and their japanese translations:

Ehdin junaan juuri ja juuri.

かろうじて列車に間に合った。

- Heräsitkö juuri?
- Heräsitkö sinä juuri?
- Heräsittekö juuri?
- Heräsittekö te juuri?
- Heräsit sää just?
- Heräsittekö te just?

目が覚めたばっかり?

- Olen juuri palannut.
- Minä olen juuri palannut.

たった今帰ったところだ。

- Muutin juuri uuteen kotiin.
- Olen juuri muuttanut.

私は引っ越してきたばかりです。

- Kävin juuri postissa.
- Kävin juuri postitoimistossa.
- Minä kävin juuri postissa.
- Minä kävin juuri postitoimistossa.
- Mää kävin just postissa.

郵便局へ行ってきたところだ。

- Olen tekemässä juuri lähtöselvitystä.
- Olen juuri kirjautumassa sisään.

ちょうどチェックインするところです。

- Olen juuri lähdössä ulos.
- Olen juuri menossa ulos.

今出かける所なんですよ。

- Olen juuri syönyt loppuun.
- Olen juuri lopettanut syömisen.

私はちょうど食べ終えたところだ。

- Pääsin juuri töistä.
- Pääsen töistä ihan juuri nyt.

たった今仕事が終わったところです。

Söin juuri lounaan.

- ちょうど昼食を終えたところだ。
- ちょうど昼ご飯を食べ終わったとこだよ。
- 昼食が済んだとこだよ。

Söin juuri aamiaista.

- 私は今朝食を食べた所です。
- 私は今朝食をとったところです。
- 私は今朝食をすませたところです。
- ちょうど朝ごはんを食べたとこだよ。

Olen juuri muuttanut.

私は引っ越してきたばかりです。

Hän saapui juuri.

彼がちょうど到着しました。

Kävin juuri suihkussa.

たった今シャワーを浴びていた。

Autoani korjataan juuri.

私の車は今修理中だ。

Hän juuri lähti.

彼なら、さっき出掛けたところです。

Löitkö juuri Tomia?

今トムのこと叩いた?

Tulitko juuri tänne?

ここには今着いたばかりなの?

Menen juuri nyt.

今出かける所なんですよ。

Saavuin juuri asemalle.

今駅に着いたとこ。

Hän lähti juuri.

彼女はたった今でかけました。

Palasin juuri englannista.

私はイギリスから戻ったところです。

- Olen juuri tullut takaisin.
- Minä olen juuri tullut takaisin.

- たった今帰ったところだ。
- ちょうど今帰ってきたところです。

- Lentokone oli juuri noussut.
- Lentokone on juuri noussut ilmaan.

飛行機はたった今離陸しました。

- Olen juuri käynyt parturissa.
- Olen juuri käynyt hiusten leikkuussa.

散髪に行ってきたところだ。

- Juna on vasta juuri saapunut.
- Juna tuli juuri hetki sitten.

- 列車は今着いたばかりです。
- 列車はたった今ついたばかりです。

Yöapinat ovat juuri heräämässä.

‎ヨザルの家族が ‎目覚めるところだ

Juuri sitä katkarapu tarvitsikin.

‎その隙に漁夫の利を得た

Mitä ajattelet juuri nyt?

- 何を考え込んじゃってるの。
- 何を考えているの?

Paul soitti juuri äsken.

ついさっきポールが電話をしてきました。

Olen juuri käynyt pankissa.

ちょうど銀行へ行ってきたところです。

Juuri silloin bussi pysähtyi.

ちょうどその時バスが止まった。

Minut on juuri ryöstetty.

たった今、ホールドアップされました。

Olen juuri käynyt parturissa.

- 理髪店に行って来たところだ。
- 散髪に行ってきたところだ。

Äitini lähti juuri ostoksille.

母はちょうど買い物に出かけたところです。

Hän oli juuri lähdössä.

彼女は出かけようとしていた。

- Juuri niin.
- Aivan niin.

大賛成です。

Tajusitko sen juuri äsken?

あれに今気付いたの?

Hyttynen pisti minua juuri.

- 蚊が刺した。
- いま蚊に刺された。

Tulin juuri ajoissa illalliselle.

私はちょうど夕食の時刻についた。

Olen töissä juuri nyt.

今働いています。

Söin juuri aamiaiseni loppuun.

- 今朝食が済んだところです。
- ちょうど朝食を終えたところです。

Lentokone oli juuri noussut.

飛行機はたった今離陸しました。

Muutin juuri uuteen kotiin.

私は引っ越してきたばかりです。

Olin juuri menossa nukkumaan.

ちょうど寝るところだったんだよ。

Olen juuri nyt kylvyssä.

今お風呂に入っているところなんだ。

Tässä ongelma juuri piileekin.

そこに問題がある。

Hän meni juuri ulos.

- 彼はついさっき出かけた。
- 彼はたった今でかけました。

Sain juuri tekstarin Tomilta.

ちょうどトムからメッセージが届いたよ。

Hän täytti juuri kaksikymmentä.

彼女は二十歳になったばかりである。

Törmäsin juuri Tomiin ruokalassa.

さっき食堂でトムに会ったよ。

Luin juuri kirjasi loppuun.

君の本をちょうど読み終わったとこです。

Makuuhuoneeni on juuri yläpuolella.

私の寝室はちょうどこのま上にある。

Sain sen juuri valmiiksi.

- 仕上がったばかり。
- 今それを終えたとこ。
- ちょうどそれを終えたところだ。

He ovat juuri aloittamassa.

彼らは始めるところです。

Olemme juuri lähdössä täältä.

私たちはここを出るところです。

- Meille syntyi lapsi juuri viime vuonna.
- Saimme lapsen juuri viime vuonna.

去年、子供が生まれたばかりです。

- Kokoelma hänen runouttaan on juuri julkaistu.
- Hänen runokokoelmansa on juuri julkaistu.

彼女の詩集が出版されたところだ。

- Näytän sinulle auton, jonka juuri ostin.
- Näytän sinulle juuri ostamani auton.

- 私が買ったばかりの車を君に見せるよ。
- 買ったばかりの車を君に見せてあげるよ。

- Hän on tullut juuri kotiin ulkomailta.
- Hän palasi juuri kotiin ulkomailta.

彼は外国から帰ったばかりだ。

- Se juuri tullut lapsi mumisee epäröiden.
- Juuri tullut lapsi änkyttää hermostuneesti.

その来たばかりの子はおどおどして口ごもった。

- Hei, koirasi puri minua juuri.
- Hei, sun koira puri mua juuri.

- おい、おまえの犬、いま俺を噛んだぞ。
- やだ、おたくの犬、いま私を噛んだわ。

- Isäni on juuri tullut kotiin ulkomailta.
- Isä on juuri palannut kotiin ulkomailta.

父は帰国したばかりだ。

- Tom ei puhu ranskaa juuri lainkaan.
- Tom ei puhu juuri yhtään ranskaa.

トムはフランス語がほとんど話せません。

- Saavuit juuri sillä hetkellä kuin lähdin.
- Sinä saavuit juuri sillä hetkellä kuin lähdin.
- Saavuit juuri sillä hetkellä kuin minä lähdin.
- Sinä saavuit juuri sillä hetkellä kuin minä lähdin.
- Saavuitte juuri sillä hetkellä kuin lähdin.
- Saavuitte juuri sillä hetkellä kuin minä lähdin.
- Te saavuitte juuri sillä hetkellä kuin minä lähdin.
- Te saavuitte juuri sillä hetkellä kuin lähdin.
- Saavuit juuri sillä hetkellä kun lähdin.
- Sinä saavuit juuri sillä hetkellä kun lähdin.
- Saavuit juuri sillä hetkellä kun minä lähdin.
- Sinä saavuit juuri sillä hetkellä kun minä lähdin.
- Saavuitte juuri sillä hetkellä kun lähdin.
- Saavuitte juuri sillä hetkellä kun minä lähdin.
- Te saavuitte juuri sillä hetkellä kun minä lähdin.
- Te saavuitte juuri sillä hetkellä kun lähdin.

あなたは私が出発してから到着した。

Juuri tällaisissa koloissa - esiintyy skorpioneja.

見ろ こういう裂け目があるだろ サソリがいるかも

Juuri sitä naaraskilpikonnat ovat odottaneetkin.

‎メスのウミガメは ‎この時を待っていた

Norsut eivät näe juuri mitään.

‎ゾウには何も見えない

Vaimoni valmistaa illallista juuri nyt.

- 家内は今、夕食の支度をしている。
- 妻は今、夕食の準備をしている。

- Miksi minä?
- Miksi juuri minä?

- 何でわたしなの?
- どうして私なの?

- Etsin silmälasejani.
- Etsin juuri silmälasejani.

メガネを捜しているんだよ。

Jalkapallo-ottelua radioidaan juuri nyt.

フットボールの試合が放送中なんだよ。

Hän on juuri täyttänyt kaksitoista.

彼女は12歳になったばかりである。

- Olen puhelimessa.
- Puhun juuri puhelimessa.

- 電話中なんですよ。
- 電話中です。

Hän on juuri valmistamassa aamiaista.

朝食の用意をしているところです。

Postitoimisto on juuri vastapäätä pankkia.

郵便局は銀行のちょうど真ん前だよ。

Olen vasta juuri tullut takaisin.

- 私はたった今帰ったばかりです。
- ちょうど今、帰ってきたところです。

Voisitko toistaa mitä juuri sanoit?

- もう一度おっしゃってください。
- さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。

En kuuntele juuri koskaan radiota.

私はめったにラジオを聴きません。

Menetin juuri läheisen ystäväni liikenneonnettomuudessa.

私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。

Lentokone on juuri noussut ilmaan.

飛行機はたった今離陸しました。

Enkö minä juuri pyytänyt anteeksi.

だから謝ってるじゃない。

Juuri sillä hetkellä bussi pysähtyi.

ちょうどその時バスが止まった。

Juuri silloin sain hyvän idean.

良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。

Eipä juuri yllättänyt vai mitä?

そんなに驚くことじゃないよね?

Miten juuri hän ratkaisi ongelman?

彼はいったいどうやってその問題を解いたんだ。

Olen saanut läksyt juuri tehtyä.

私はちょうど宿題をしおえたところです。

Pääsen töistä ihan juuri nyt.

私はちょうど仕事を終えたところです。

Olen juuri aloittanut tenniksen pelaamisen.

- 私は、テニスを始めたばかりです。
- テニスは始めたばかりなんだよ。

Hän lähti juuri hetki sitten.

彼はたった今外出したところです。

Mitä Jon tekee juuri nyt.

ジョンは今何をしていますか。

Kokoushuone on juuri nyt varattu.

会議室は現在使用中です。