Examples of using "Huolta" in a sentence and their japanese translations:
犬の世話をしなければなりません。
自分で何とかしたよ。
住み込みの仕事です
- 彼女は私の子供達の世話をしてくれる。
- 彼女は私の子供の世話をしてくれる。
- 彼女は、私の子どもの世話をしてくれる。
- 誰がその赤ちゃんの世話をしますか。
- 誰がこの赤ちゃんを世話してくれるの。
- 体を大事にしなさい。
- 健康には十分気をつけてください。
- トムがメアリーの面倒をみる。
- トムはメアリーの世話をする。
- トムはメアリーの世話を焼く。
あなたは何を心配しているのですか。
少しの間、赤ん坊を見てくれませんか。
トムは小鳥の世話をよくする。
- 風邪を引かないように注意しなければいけません。
- 風邪をひかないように注意しなさい。
- 風邪をひかないように気をつけてください。
彼女は病気の主人に付き添った。
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
大丈夫。彼は成功する。
私は将来両親の面倒を見ます。
犬の世話をしなければなりません。
彼女は年老いた母親の世話をしている。
- 用心しなさい。
- 気を付けてね。
- お体を大切に。
- お気をつけて。
- 気をつけて!
誰が君の犬の世話をするのですか。
彼は父の死後、母の世話をした。
- 赤ん坊の世話を焼けるのが嬉しい。
- 赤ちゃんのお世話ができてとても嬉しい。
大丈夫だって!仮に飲んだとしても、そんなの私の運転には影響ないから。
- 用心しなさい。
- 気を付けてね。
- お気をつけて。
- 気をつけて!
トムの面倒を見てて。
限りある水資源を大切にしましょう。
彼女がその子供の世話をした。
心配しないで。私があなたを守ってあげる。
季節の変わり目は体調崩しがちだから気をつけてね。
- 他人の事は口出ししないように言ってくれ。
- 他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。
- 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。
- 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。
- 今から彼女があなたのお世話をします。
- これからは彼女があなたのお世話をします。
- 大きなお世話だ。
- 他人の事はほうっておいてくれ。
- 人のことに口を出すな。
- 自分のことだけ気にかけろ!
- 君の知ったことか。
- よけいなお世話だ。
- 口をはさむな。
- 用心しなさい。
- 気をつけて!
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
そんなことが2度とないようにな。
風邪をひかないように注意しなさい。
自分の事に打ち込みなさい。
寝る前に必ずこの薬を飲みなさい。
風邪をひかないようにしなさいよ。
- 心配しないで。
- 心配しないで!
- 心配しないでください。
- 心配ご無用!
- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にすんなって。
- 心配しないで!
- 心配しないでください。
「久しぶりにトムの笑顔見た。最近ずっと暗い顔してたから心配してたんだよ」「そうなの? ごめんね、心配かけて」
- 人の事に手を出すな。
- 自分の事に打ち込みなさい。
- いらぬ世話をやくな。
- 人の事に手を出すな。
- いらぬ世話をやくな。
- 人の事に手を出すな。
- 自分の事に打ち込みなさい。
- よけいなお節介だ。
- そんなことは余計なお世話だ。
- いらぬ世話をやくな。
- あんたには関係ないでしょ。
- 大きなお世話だわ。
- いらぬお世話だ。
- 君の知ったことじゃないよ。
- よけいなお世話だ。
- お前の知ったことではない。
- お前には関係ない。
- 余計なお世話だ。
- お前には関係ないだろ。
- 心配しないで。
- 心配しないで!