Translation of "Elämää" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Elämää" in a sentence and their japanese translations:

Ne kuhisevat elämää.

‎生き物もいる

Onko Marsissa elämää?

火星に生き物はいるの?

Se on elämää.

人生とはそんなものさ。

Onkohan Marsissa elämää?

火星には生き物がいるだろうか。

- En voi elää sellaista elämää.
- En voi elää tällaista elämää.

私はそんな風には生きられない。

Niissä elämää - ja kuolemaa -

‎そこでは生と死が‎―

Elämää sykkivä metsä ja

生命あふれる森のダイナミズム

Ei musiikkia, ei elämää.

音楽がない人生は無い。

Haluaisin elää ylellistä elämää.

贅沢な暮らしをしたい。

Hän elää onnetonta elämää.

彼女は不幸な生活をしている。

Hän viettää rauhallista elämää.

彼は静かに暮らしている。

Kissalla on yhdeksän elämää.

猫に九生あり。

Tomi viettää rauhallista elämää.

トムは穏やかな生活を送っている。

Onkohan muilla planeetoilla elämää?

生命は他の惑星に存在しているのだろうか。

Kuussa ei ole elämää.

月に生物はいない。

Yritin kuvitella elämää kuussa.

私は月での生活を想像してみた。

Onko toisilla planeetoilla älyllistä elämää?

他の惑星に知的生命体はいるか?

En voi elää sellaista elämää.

私はそんな風には生きられない。

Hän eli kurjaa elämää nuorena.

彼は若い頃惨めな生活を送った。

Kiitos tyttöystävän, hän eli surkeaa elämää.

彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。

En voi kuvitella elämää ilman sinua.

君なしの生活なんて考えられない。

En pysty kuvittelemaan elämää ilman musiikkia.

音楽のない人生なんて考えられない。

Tai alas vesitunneliin. Vedessä on aina elämää.

もしくは水のほうだ 水があれば生き物がいる

Niiden elämää pimeän tultua ei ole ennen kuvattu.

‎撮影されたことのない ‎彼らの夜の姿

Nykyhetki on menneisyyden ja tulevaisuuden välille piirretty viiva. Tämän viivan päällä ei ole elämää, joten elämää ei ole missään.

現在は過去と未来との間に劃した一線である。此線の上に生活がなくては、生活はどこにもないのである。

Nyt kun ajattelen asiaa, perheemme eli hyvin surkeaa elämää.

家庭での生活は、今、考えると、みじめ極まるものであった。

- En voi elää sellaista elämää.
- En voi elää sillätavalla.

私はそんな風には生きられない。

Miljoonien vuosien aikana - kuu ja vuorovedet ovat muokanneet merieläinten elämää.

‎数百万年をかけて‎― ‎月と潮の干満が海洋生物の ‎暮らしを形作った

Hän viettää kiireistä elämää, joten hän ei tapaa yleensä perhettään.

- 彼は忙しい生活の中で家族と会うことがない。
- 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。

- Jos voitan lotossa, voin elää ruhtinaiksi.
- Jos voitan lotossa, voin viettää makeaa elämää.

宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。

- En voi elää tällaista elämää.
- En voi elää tällä tavalla.
- Minä en voi elää tällä tavalla.

私はそんな風には生きられない。

”Katsohan nyt”, sanoi vanhempi veli, ”olin oikeassa. Minä olen elänyt täällä hiljaista ja hyvää elämää, kun taas sinä olet kuninkaana kohdannut suuria ongelmia.”

「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」

Mitä japanilaiset muka tietävät elämisestä? Siitä alkaen, kun he kulkevat alakoulun portin alitse, he yrittävät ankarasti ponnistellen juosta läpi kouluaikansa. He kun ajattelevat, että sen jälkeen alkaa elämä. Kun he pääsevät eroon koulusta ja astuvat työelämään, he yrittävät suorittaa työnsä menestyksekkäästi. He kun ajattelevat, että sen jälkeen alkaa elämä. Ja sen jälkeen ei olekaan elämää.

一体日本人は生きるということを知っているだろうか。小学校の門を潜ってからというものは、一しょう懸命に此学校時代を駆け抜けようとする。その先きには生活があると思うのである。学校というものを離れて職業にあり附くと、その職業を為し遂げてしまおうとする。その先きには生活があると思うのである。そしてその先には生活はないのである。