Examples of using "Tähän" in a sentence and their italian translations:
- Scrivi il tuo indirizzo qui.
- Scriva il suo indirizzo qui.
- Scrivete il vostro indirizzo qui.
- Per piacere firmi qui.
- Per piacere firma qui.
Ok, andiamo per di qua.
Mi infilo qui.
- Firma qui.
- Firmate qui.
- Firmi qui.
- Ti dispiace se mi siedo qui?
- Vi dispiace se mi siedo qui?
- Le dispiace se mi siedo qui?
- Siediti qui.
- Si sieda qui.
- Sedetevi qui.
Le orme di Dana finiscono qui.
L'ho fissata qui.
E questo, qua.
Forza, ce la puoi fare.
Mettiamo qui l'albero di Natale.
- Non fermarti qua.
- Non fermatevi qua.
- Non si fermi qua.
- Non fermarti qui.
- Non fermatevi qui.
- Non si fermi qui.
- Non ti fermare qui.
- Non ti fermare qua.
- Non vi fermate qui.
- Non vi fermate qua.
Finiamo questo.
Non mi va di restare qui. Voglio arrivare giù.
Potremmo accendere un falò.
Per ora tutto bene.
Si è infilata nel buco.
Ecco le tracce che ho lasciato prima.
Se funziona cercheremo di metterla qui.
Mettiamola in questo vaso.
Per ora regge.
- È stata costruita una ferrovia in questa città.
- Fu costruita una ferrovia in questa città.
- Venne costruita una ferrovia in questa città.
Puoi rispondere a questa domanda?
- Voglio una risposta a quella domanda.
- Io voglio una risposta a quella domanda.
- Voglio ottenere una risposta a questa domanda.
- Possiamo permetterci questo?
- Ci possiamo permettere questo?
Vorrei la traduzione di questa canzone.
- Non è permesso parcheggiare qui.
- Non è permesso parcheggiare qua.
- Posso parcheggiare la mia macchina qui?
- Posso parcheggiare la mia automobile qui?
- Posso parcheggiare la mia auto qui?
Mi sto abituando a questo tempo.
- Fermati qui.
- Si fermi qui.
- Fermatevi qui.
- Fermati qua.
- Si fermi qua.
- Fermatevi qua.
Farò riferimento a quest'uomo qui.
Per prima cosa scaviamo una piccola buca.
Finché la pressione seguirà questo senso
Calpesterò una vasta area. SOS!
Faremo un bel materasso naturale.
Finora. PIANURE AL CHIARO DI LUNA
Un sacco di tesori sono stati portati verso questo paese.
- Stiamo andando in questa direzione.
- Noi stiamo andando in questa direzione.
Questo autobus può trasportare trenta persone.
- Devi rispondere a questa domanda.
- Deve rispondere a questa domanda.
- Dovete rispondere a questa domanda.
Non ho la pazienza per questo.
- Com'è finito Tom in questo casino?
- Tom com'è finito in questo casino?
- Sono troppo vecchio per questo mondo.
- Sono troppo vecchia per questo mondo.
Cosa dice questo cartello?
- Sto cercando un rossetto che si abbini con questo smalto per unghie.
- Io sto cercando un rossetto che si abbini con questo smalto per unghie.
Questa sala contiene 2000 persone.
Quale era la sua reazione a questa notizia?
Su, possiamo farcela, ma dipende tutto da te.
Per di qua. Ci stiamo dirigendo verso l'acqua.
In questo periodo dell'anno, si nutrono perlopiù di aghi di pino.
A quest'ora, di solito, i macachi dalla coda lunga stanno dormendo.
In questo periodo dell'anno dipende dai salmoni,
- Finora tutto va bene.
- Tutto va bene finora.
- Finora va tutto bene.
- Va tutto bene finora.
- Quando è stata l'ultima volta che hai applicato l'unguento su questa ferita?
- Quando è stata l'ultima volta che ha applicato l'unguento su questa ferita?
- Com'è il tuo weekend finora?
- Com'è il tuo fine settimana finora?
Beh, cosa posso dire?
Oggi, non ho tempo per questo.
Qui è dove trascorro la maggior parte della giornata.
Posso sedermi qui?
Ecco la prima cosa. Poi faremo un piccolo falò.
Tramite l'uso di nuove tecnologie, possiamo penetrare l'oscurità,
- Mi fa male qui.
- Ho male qui.
- Non c'è alcuna soluzione semplice per questo problema.
- Non c'è nessuna soluzione semplice per questo problema.
La posizione di Tom su questa questione è ben nota.
- Non devi rispondere a questa domanda.
- Non dovete rispondere a questa domanda.
- Non deve rispondere a questa domanda.
- Tu non devi rispondere a questa domanda.
- Lei non deve rispondere a questa domanda.
- Voi non dovete rispondere a questa domanda.
- Posso metterlo qui?
- Posso metterlo qua?
- Posso metterla qui?
- Posso metterla qua?
Bisogna disinfettarlo per bene. La missione è finita.
Ma, in questo periodo dell'anno, devono affrontare la notte.
Ci sono dei rischi?
- Hai la chiave di questa stanza?
- Tu hai la chiave di questa stanza?
- Ha la chiave di questa stanza?
- Lei ha la chiave di questa stanza?
- Avete la chiave di questa stanza?
- Voi avete la chiave di questa stanza?
Abbiamo fatto un ottimo lavoro finora, ma sta per diventare più difficile.
Ricorda, è la tua avventura. Puoi farcela!
Ora, grazie alle nuove tecnologie, possiamo guardare nell'oscurità...
- Non appoggiarti contro questo muro.
- Non appoggiatevi contro questo muro.
- Non si appoggi contro questo muro.
Se avessi il testo di quella canzone, la potrei tradurre.
Faccio passare dentro la borraccia, stringo bene, e poi la seppellisco qua sotto.
Dato che è partito alle otto dovrebbe essere qua adesso.
Ci sono cinquanta membri in questo club.
se vuoi provare in quella direzione e cercare ancora il relitto, scegli "riprova."
La democrazia è la peggior forma di governo, ad eccezione di tutte le altre che sono state provate.
Tra una settimana da oggi sarò in Inghilterra.
- Dobbiamo rimanere qui, che lo si voglia o no.
- Noi dobbiamo rimanere qui, che lo si voglia o no.
- Dobbiamo restare qui, che lo si voglia o no.
- Noi dobbiamo restare qui, che lo si voglia o no.
Ma è difficile restare in contatto nel clamore della giungla notturna. La soluzione dei colughi è stata scoperta solo di recente.
È abbastanza per oggi.
Questo diritto non potrà essere invocato qualora l’individuo sia realmente ricercato per reati non politici o per azioni contrarie ai fini e ai principi delle Nazioni Unite”.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solo se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase soltanto se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solamente se si è sicuri di sapere cosa significa.