Translation of "Teemme" in German

0.005 sec.

Examples of using "Teemme" in a sentence and their german translations:

Mitä teemme?

Was sollen wir also tun?

Makeutamme teemme.

Wir süßen unseren Tee.

Sokeroimme teemme.

Wir süßen unseren Tee.

Teemme töitä yhdessä.

Wir arbeiten zusammen.

Teemme nyt ruokaa.

Wir kochen jetzt.

Mitä me teemme?

Was machen wir?

- Mitä tehdään illalla?
- Mitä teemme illalla?
- Mitä me teemme illalla?

- Was machen wir heute Abend?
- Was wollen wir heute Abend machen?

Sinä päätät. Mitä teemme?

Du entscheidest. Was tun wir?

Kumman merkin teemme nyt?

Für welches Signal entscheidest du dich?

Mitä teemme? Laskeudummeko luolaan?

Was sollen wir tun? Sehen wir uns in dieser Höhle um?

Me teemme toisinaan virheitä.

- Wir machen manchmal Fehler.
- Manchmal machen wir Fehler.

Miten me teemme sen?

Wie machen wir das?

Juomme teemme sokerin kanssa.

- Wir nehmen unseren Tee mit Zucker.
- Wir trinken unseren Tee mit Zucker.

Kerron sinulle mitä teemme.

Ich sage dir, was wir tun werden.

- Mitä me teemme ylijääneelle leivälle?
- Mitä me teemme tähteiksi jääneelle leivälle?

- Was machen wir mit dem übrigen Brot?
- Was machen wir mit dem übriggebliebenen Brot?

-Ja sinä Uruguayssa? -Teemme voitavamme.

-Und du, in Uruguay? -Wir tun, was geht.

En tiedä mitä me teemme.

Ich weiß nicht, was wir tun werden.

Teemme huomenna retken Osakan linnaan.

Morgen machen wir einen Ausflug zur Burg von Osaka.

Tai teemme parhaan suojan eli - iglun.

Oder wir bauen den ultimativen Unterschlupf... ...ein Iglu!

Teemme jäälohkoista pienen puoliympyrän muotoisen kuvun.

Wir bauen aus Eisblöcken eine kleine, halbrunde Kuppel.

Teemme työtä ikuisuutta varten, emme hetkeä.

Wir arbeiten für die Ewigkeit, nicht für den Augenblick.

Se mitä me teemme riippuu sinusta.

Was wir tun, liegt an dir.

Mitä teemme? Käytämmekö kivisuojaa - vai rakennammeko iglun?

Was tun wir? Nutzen wir den Unterschlupf am Felsen oder bauen wir ein Iglu?

Mitä teemme? Jatkammeko hylyn luokse tuohon suuntaan?

Was wollen wir tun? Gehen wir weiter in Richtung des Wracks

Teemme mitä tahansa, jotta projekti valmistuu ajoissa.

Wir werden alles tun, was nötig ist, um das Projekt fristgerecht abzuschließen.

- Työskentelemme yhdeksästä viiteen.
- Teemme töitä yhdeksästä viiteen.

Wir arbeiten von neun bis fünf.

Mitä sinä ehdotat, että me teemme nyt?

Was schlägst du vor, dass wir jetzt tun?

Se, mitä me teemme, on täysin laillista.

Was wir tun, ist völlig legal.

Mutta se mitä todella teemme, on seksin vähättely.

Aber wir degradieren Sex eigentlich nur.

Teemme myös yhteistyötä luodaksemme yhteiskuntia. Emme ole Robinson Crusoe.

Aber wir arbeiten auch zusammen, weil wir Gesellschaften aufbauen müssen. Wir sind keine Robinson Crusoes.

Se ilmaisee: "Pysy erossa minusta." Me teemme juuri niin.

Im Grunde sagt es: "Bleib weg von mir." Und genau das werden wir auch tun.

Se ei ole helppoa, mutta jos teemme fiksuja valintoja,

Das wird sicher nicht einfach, aber entscheiden wir schlau,

Ei ole helppoa vastata kysymykseen siitä, mitä teemme nyt.

Was wir jetzt tun soll'n, ist eine Frage, die nicht leicht zu beantworten ist.

Elämmekö me tehdäksemme töitä? Ei, me teemme töitä elääksemme.

Leben wir, um zu arbeiten? Nein, wir arbeiten, um zu leben.

- Maria ja minä työskentelemme yhdessä.
- Maria ja minä teemme töitä yhdessä.

Maria und ich arbeiten zusammen.

”Mitä me sitten teemme, jos myöhästymme viimeisestä junasta?” ”Miten olisi, jos vaikka vietettäisiin aikaa aamuun asti nettikahvilassa tai jossain.”

„Was sollen wir bloß machen, wenn wir den letzten Zug verpassen?“ – „Wie wäre es, bis morgen in einem Internetcafé oder so zu warten?“

- Jos teemme töitä ryhmänä, niin voimme saavuttaa mitä tahansa.
- Jos me tehdään töitä tiiminä, ni me voidaan saavuttaa mitä tahansa.

Wenn wir zusammenarbeiten, können wir alles erreichen.

Miettikää, mitä teemme lapsillemme. Emme sano heille: "Jotkut uskovat maapallon olevan pyöreä, toiset litteä. Kun kasvat isoksi, voit halutessasi tutkiskella todisteita ja muodostaa oman kantasi". Sen sijaan sanomme: "Maa on pyöreä". Kun lapsemme ovat tarpeeksi vanhoja tutkimaan todisteita, propagandamme on sulkenut heidän mielensä...

Denken wir einmal daran, was wir mit unseren Kindern machen. Wir sagen ihnen nicht: „Manche Menschen denken, dass die Erde rund ist, und andere, dass sie flach ist; wenn du erwachsen bist, kannst du, wenn du möchtest, die Beweise ansehen und dir selbst eine Meinung bilden.“ Stattdessen sagen wir: „Die Erde ist rund.“ Wenn unsere Kinder dann einmal alt genug sind, sich die Beweise anzusehen, hat unsere Propaganda bereits ihren Geist verschlossen.