Translation of "Kieltä" in German

0.015 sec.

Examples of using "Kieltä" in a sentence and their german translations:

Etsin kadonnutta kieltä.

Ich bin auf der Suche nach der verlorengegangen Sprache.

Opiskele uiguurin kieltä!

- Lern Uigurisch!
- Lerne Uigurisch!

Rakastan ranskan kieltä.

Ich liebe Französisch.

Ymmärrätkö tätä kieltä?

Verstehst du diese Sprache?

Puhun viittä kieltä.

Ich spreche fünf Sprachen.

Hän puhuu kymmentä kieltä.

Er spricht zehn Sprachen.

Mitä kieltä puhutaan Ranskassa?

Welche Sprache spricht man in Frankreich?

Montako kieltä Euroopassa on?

Wie viele Sprachen gibt es in Europa?

Hän näytti kieltä opettajalleen.

Er streckte seinem Lehrer die Zunge heraus.

Hän puhuu kolmea kieltä.

Sie spricht drei Sprachen.

Hän puhuu neljää kieltä.

Er spricht vier Sprachen.

Hän puhuu useaa kieltä.

Er spricht mehrere Sprachen.

Jorge puhuu neljää kieltä.

Jorge spricht vier Sprachen.

Hän puhuu viittä kieltä.

Er spricht fünf Sprachen.

Minä puhun kolmea kieltä.

Ich spreche drei Sprachen.

Pyrin oppimaan englannin kieltä.

Ich versuche, Englisch zu lernen.

Kuinka monta kieltä osaat?

Wie viele Sprachen könnt ihr?

Onko Euroopalla yhteistä kieltä?

- Hat Europa eine gemeinsame Sprache?
- Gibt es in Europa eine gemeinsame Sprache?

Minä rakastan tätä kieltä.

Ich liebe diese Sprache.

En puhu kolmea kieltä.

Ich spreche keine drei Sprachen.

Haluan opiskella hollannin kieltä.

Ich will Niederländisch lernen.

Tomi puhuu kolmea kieltä.

Tom spricht drei Sprachen.

Ymmärtääkö hän unkarin kieltä?

- Versteht sie Ungarisch?
- Versteht er Ungarisch?
- Versteht es Ungarisch?

Mitä kieltä puhutaan Egyptissä?

Welche Sprache spricht man in Ägypten?

Mitä kieltä tuo oli?

Welche Sprache war das?

Kaikki puhuvat jotakin kieltä.

Jeder spricht eine Sprache.

- Ei ole japania kauniinpaa kieltä.
- Japania kauniinpaa kieltä ei ole olemassakaan.

- Es gibt keine Sprache, die so schön ist wie das Japanische.
- Keine Sprache ist so schön wie das Japanische.
- Es gibt keine schönere Sprache als Japanisch.

Maailmassa on yli 4000 kieltä.

Es gibt über 4000 Sprachen auf der Welt.

On vaikea puhua kolmea kieltä.

Es ist schwierig, drei Sprachen zu sprechen.

Hän osaa puhua kymmentä kieltä.

Er spricht zehn Sprachen.

Monet puhuvat vain yhtä kieltä.

Viele Menschen sprechen nur eine Sprache.

Hän osaa puhua viittä kieltä.

- Er spricht fünf Sprachen.
- Er kann fünf Sprachen sprechen.

Miksi haluat oppia tätä kieltä?

Warum willst du diese Sprache lernen?

Mitä kieltä sinun maassasi puhutaan?

Welche Sprache sprecht ihr in eurem Land?

- Opiskelen koreaa.
- Opiskelen Korean kieltä.

Ich studiere Koreanisch.

Hän osaa puhua kolmea kieltä.

Sie spricht drei Sprachen.

- Rakastan arabiaa.
- Rakastan arabian kieltä.

Ich liebe Arabisch.

Mari puhuu sujuvasti viittä kieltä.

Mary kann fünf Sprachen fließend.

- Sinun ei tule pelätä virheitä oppiessasi kieltä.
- Sinun ei tule pelätä virheitä, kun opit kieltä.
- Sinun ei tule pelätä virheitä opetellessasi kieltä.
- Sinun ei tule pelätä virheitä, kun opettelet kieltä.

Du darfst keine Angst haben, Fehler zu machen, wenn du eine Sprache lernst.

Maailmassa on enemmän kuin 4000 kieltä.

Es gibt über 4000 Sprachen auf der Welt.

- Minä opetan kiinaa.
- Opetan kiinan kieltä.

Ich unterrichte Chinesisch.

Tom osaa puhua kolmea vierasta kieltä.

Tom kann drei verschiedene Landessprachen sprechen.

Epäsäännölliset verbit ovat osa englannin kieltä.

Unregelmäßige Verben sind ein Teil der englischen Sprache.

Tässä lauseessa on vain yhtä kieltä.

Dieser Satz besteht aus nur einer Sprache.

Kieltä ja kulttuuria ei voi erottaa.

- Man kann Sprache und Kultur nicht trennen.
- Sprache und Kultur lassen sich nicht voneinander trennen.

Kielioppia oppii kielestä ei kieltä kieliopista.

Man lernt Grammatik aus der Sprache, nicht Sprache aus der Grammatik.

- Hän kysyi minulta, että montako kieltä puhun.
- Hän kysyi minulta, että montako kieltä minä puhun.
- Hän kysyi minulta, että montaako kieltä puhun.
- Hän kysyi minulta, että montaako kieltä minä puhun.
- Hän kysyi minulta, että kuinka monta kieltä puhun.
- Hän kysyi minulta, että kuinka montaa kieltä puhun.
- Hän kysyi minulta, että kuinka monta kieltä minä puhun.
- Hän kysyi minulta, että kuinka montaa kieltä minä puhun.

Sie fragte mich, wie viele Sprachen ich spräche.

Tom toivoi osaavansa enemmän kuin yhtä kieltä.

Tom wünschte, dass er mehr als eine Sprache könnte.

Olisi niin siistiä puhua kymmentä eri kieltä!

Das wäre zu cool, wenn ich zehn Sprachen sprechen könnte!

Tomi ei koskaan vaivautunut opettelemaan paikallista kieltä.

Tom hat sich nie die Mühe gemacht, die Landessprache zu lernen.

Aina kun hän suuttuu, hän käyttää karkeaa kieltä.

Wenn er zornig wird, benutzt er immer vulgäre Ausdrücke.

- Saamenmaassa puhutaan monta kieltä.
- Lapissa puhutaan monia kieliä.

In Lappland spricht man viele Sprachen.

Kahta kieltä osaava mies on kahden miehen arvoinen.

Der Mensch ist so viele Male Mensch, wie viele Fremdsprachen er kennt.

- Minä opiskelen koreaa.
- Opiskelen koreaa.
- Opiskelen Korean kieltä.

Ich studiere Koreanisch.

Ihmiset voivat puhua samaa kieltä myös ollessaan vaiti.

Menschen können auch schweigend die gleiche Sprache sprechen.

Minulla on Espanjassa ystävä, joka puhuu viittä kieltä.

Ich habe einen Freund in Spanien, der fünf Sprachen spricht.

- Miten vaihdan lauseen kieltä?
- Kuinka vaihdan lauseen kielen?

Wie wechsele ich die Sprache eines Satzes?

Hän opiskelee englannin kielen lisäksi myös saksan kieltä.

Er lernt nicht nur Englisch, sondern auch Deutsch.

Mitä kieltä sinä yleensä käytät, kun puhut Tomin kanssa?

- In welcher Sprache unterhältst du dich für gewöhnlich mit Tom?
- In welcher Sprache unterhaltet ihr euch für gewöhnlich mit Tom?
- In welcher Sprache unterhalten Sie sich für gewöhnlich mit Tom?

- En ole kielen syntyperäinen puhuja.
- En puhu kieltä äidinkielenäni.

- Ich bin keine Muttersprachlerin.
- Ich bin kein Muttersprachler.

Kaikissa kielissä on monia, monia vivahteita, jotka ovat täysin luonnollisia kieltä äidinkielenään puhuville, mutta mitkä hämmentävät ihmisiä, jotka eivät puhu kieltä äidinkielenään.

In jeder Sprache gibt es viele, sehr viele Nuancen, die dem Muttersprachler völlig natürlich sind, den Nichtmuttersprachler hingegen ziemlich verwirren.

Joskus teidän ei tarvitse puhua samaa kieltä jotta ymmärrätte toisianne.

Manchmal muss man gar nicht dieselbe Sprache sprechen, um sich zu verstehen.

- Ranska on minusta ihanaa.
- Tykkään todella paljon ranskasta.
- Rakastan ranskan kieltä.

Ich liebe Französisch.

Tämä kirja on tarkoitettu muuta kieltä kuin Japania äidinkielenään puhuville opiskelijoille.

Dieses Buch ist für Studenten, deren Muttersprache nicht Japanisch ist.

- Mistä sinä opit noin vaikean sanan?
- Missä sinä opit noin vaikeaa kieltä?

Wo hast du denn solch ein schwieriges Wort gelernt?

- He ovat käyttäneet yhteistä kieltä selvittääkseen, ettei heillä ole muuta yhteistä kuin kieli.
- He ovat käyttäneet yhteistä kieltä selvittääkseen, ettei heillä ole muuta yhteistä kuin kyseinen kieli.

Sie haben eine gemeinsame Sprache gebraucht, um zu verstehen, dass sie nichts Gemeinsames haben außer der Sprache.

- En ole kielen äidinkielinen puhuja.
- En ole kielen syntyperäinen puhuja.
- En puhu kieltä äidinkielenäni.

- Ich bin keine Muttersprachlerin.
- Ich bin kein Muttersprachler.

- Yksinkertaista elämäsi. Ota neuvoja synnynnäisiltä kielenpuhujilta.
- Tee elämästäsi yksinkertaisempaa. Ota neuvoja vastaan äidinkielenään kieltä puhuvilta.

Mach dir das Leben leicht: nimm Rat von Muttersprachlern an!

- Mistään kielestä ei todennäköisesti puutu lainasanoja.
- Todennäköistä on että ei ole yhtään kieltä ilman lainasanoja.

Wahrscheinlich ist keine Sprache völlig frei von Lehnwörtern.

Tomi osaa kirjoittaa melkein yhtä hyvin kuin ne, jotka puhuvat kieltä äidinkielenään, mutta hänen ääntämisensä on surkeaa.

Tom kann fast wie ein Muttersprachler schreiben, doch seine Aussprache ist grauenhaft.

On huomattavan erilaista toisaalta opetella kieltä ymmärtääkseen ja pystyäkseen puhumaan tarvittaessa ja toisaalta omaksua kieli pystyäkseen puhumaan vapaasti, lähes kuten äidinkielellään.

Es ist ein großer Unterschied, ob man eine Sprache lernt, um bei Bedarf etwas zu verstehen oder etwas zu sagen, oder ob man eine zweite Sprache erwerben will, um sie frei zu beherrschen, fast so, wie man seine erste, seine Muttersprache beherrscht.

Koska tämä ei ole sinun äidinkieltäsi, ehdottaisin, että vapautat tämän lauseen ja jätät sen adoptoitavaksi kieltä äidinkielenään puhuvalle henkilölle. Näin voimme kaikki olla varmoja siitä, että kyseessä on hyvä lause.

Weil es sich hier nicht um deine Muttersprache handelt, schlage ich vor, dass du diesen Satz wieder freigibst, damit ihn ein Muttersprachler adoptieren kann. So können wir alle sicher sein, es mit einem guten Satz zu tun zu haben.

On tietysti mahtavaa, että vieraan kielen opiskelija yrittää käyttää opiskelemaansa kieltä virheitä pelkäämättä, mutta en mieti kovinkaan kummoisia ihmisistä, joilla ei ole riittäviä kykyjä, mutta jotka tekevät huonolaatuisia kieltenopetusmateriaaleja virheitä pelkäämättä.

Es ist ja etwas Gutes, wenn jemand, der eine Fremdsprache lernt, diese ohne Angst vor Fehlern zu benutzen versucht, aber ich weiß nicht, was ich davon halten soll, wenn unzureichend Befähigte ohne Angst vor Fehlern Sprachlernmaterial von schlechter Qualität erstellen.