Translation of "Kohtaan" in French

0.003 sec.

Examples of using "Kohtaan" in a sentence and their french translations:

Se oli ystävällinen ihmisiä kohtaan,

Il était très gentil avec les humains.

Hän on ylimielinen meitä kohtaan.

Il est arrogant envers nous.

Tunnen syvää myötätuntoa uhreja kohtaan.

Je ressens une profonde sympathie pour les victimes.

- Ole kiltti muita kohtaan.
- Ole kiltti toisia kohtaan.
- Olkaa kilttejä toisille.
- Ole kiltti toisille.

- Sois gentil avec les autres !
- Soyez aimable avec autrui !
- Sois gentil avec les autres.

Opettajan täytyy olla oikeudenmukainen oppilaitaan kohtaan.

Un professeur doit être juste avec ses élèves.

Hän on mitä ystävällisin minua kohtaan.

Elle est très gentille avec moi.

Rakkauteni häntä kohtaan on jo lopahtanut.

Mon amour pour lui s'est déjà refroidi.

Hänellä on syviä tunteita heikkoja kohtaan.

Il éprouve une profonde empathie pour les faibles.

Tom oli hyvin vihainen minua kohtaan.

Tom était très en colère contre moi.

Runoilija ilmaisi palavat tunteensa rakastamaansa naista kohtaan.

Le poète exprima sa passion ardente pour la femme qu'il aimait.

Yleisesti ottaean, eliitti on piittaamaton kritiikkiä kohtaan.

En général, les élites sont insensibles à la critique.

- Mihin kohtaan sinua sattuu?
- Mistä sattuu?
- Mihin sinua sattuu?

Où avez-vous mal ?

Miksi japanilaiset ovat niin ennakkoluuloisia lesboja ja biseksuaaleja kohtaan?

Pourquoi les Japonais ont-ils de tels préjugés contre les lesbiennes et les bisexuels ?

- Heidän kulttuurinsa arvostaa tottelevaisuutta auktoriteetteja kohtaan.
- Heidän kulttuurissaan arvostetaan auktoriteettien tottelemista.

Leur culture met en exergue l'obéissance envers les détenteurs de l'autorité.

- Mihin kohtaan sinua sattuu?
- Mistä sattuu?
- Mihin sinua sattuu?
- Missä kohtaa tekee kipeää?

Avez-vous mal quelque part ?

Ei ole odotettavissa että hän, joka ei tunne rakkautta sanoja kohtaan, pystyisi kirjoittamaan taidokkaita kirjoitelmia.

Ceux qui ne connaissent pas l’amour des mots doivent être incapables d’écrire de belles phrases.

Kaikki ihmiset syntyvät vapaina ja tasavertaisina arvoltaan ja oikeuksiltaan. Heille on annettu järki ja omatunto, ja heidän on toimittava toisiaan kohtaan veljeyden hengessä.

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.