Translation of "Throughout" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Throughout" in a sentence and their russian translations:

And throughout the world.

А во всём мире?

Always displaced throughout history

всегда смещается на протяжении всей истории

throughout their blog posts.

во всех сообщениях в блоге.

It rained throughout the night.

Дождь шёл всю ночь напролёт.

I've looked throughout the house.

Я искал по всему дому.

They talked throughout the night.

Они проговорили всю ночь.

He traveled throughout the country.

Он путешествовал по стране.

- You're overlapping throughout your website.

- Вы перекрываетесь на вашем веб-сайте.

We have always fought throughout history

мы всегда боролись на протяжении всей истории

All was silent throughout the castle.

В замке стояла тишина.

The fire spread throughout the house.

Огонь распространился по всему дому.

War has produced famine throughout history.

Войны вызывали голод на протяжении всей мировой истории.

The rumor spread throughout the country.

Слух разлетелся по всей стране.

throughout the lifespan of the video.

на протяжении всей продолжительности видео.

That they have persisted throughout our evolution

что они сохранились в процессе эволюции

So, although practised informally throughout Bhutanese history,

Используемый неформально, но зато на протяжении всей истории Бутана,

Synestias have been created throughout the universe.

Синестии формируются повсюду во Вселенной.

The news caused alarm throughout the village.

Новости вызвали тревогу по всему посёлку.

The children's laughs spread throughout the forest.

Звонкий смех детей разлетелся по лесу.

He stayed in Nagano throughout the summer.

Он остался в Нагано на всё лето.

They travelled all throughout Europe with me!

Они путешествовали со мной по всей Европе!

Biodiversity is declining rapidly throughout the world.

Во всём мире происходит стремительное сокращение биологического разнообразия.

This hotel is famous throughout the world.

Это всемирно известный отель.

He was well known throughout the country.

Он был хорошо узнаваем по всей стране.

His name is known throughout this country.

Его имя известно повсюду в этой стране.

Shimura's death sent shock waves throughout Japan.

Смерть Кэна Симуры потрясла всю Японию.

I want to travel throughout Latin America.

Я хочу съездить в Латинскую Америку.

And at the very end, or throughout,

И в самом конце, или во всем,

How people are engaging throughout your site

как люди участвуют на вашем сайте

As I graduated from high school, throughout college,

После окончания средней школы, во время всей учёбы в колледже,

That is circulated and recycled throughout the facility,

которая циркулируется и повторно используется на всём объекте.

Sawgrass like this is found throughout Central America.

Такая меч-трава распространена по всей Центральной Америке.

And I've scattered them all throughout my talk.

словно семена, на протяжении всего выступления.

And the decimation of sleep throughout industrialized nations

Потеря такого понятия, как здоровый сон, среди населения индустриальных стран

And during some standard testing throughout the process,

И во время некоторых стандартных тестов на протяжении процесса реабилитации,

He has helped the poor throughout his life.

Всю свою жизнь он помогал бедным.

Tea is a popular beverage throughout the world.

Чай - это популярный во всём мире напиток.

By engaging in different activities throughout our lifetime,

выполняя совершенно разные действия на протяжении нашей жизни,

Throughout Europe, people withdrew their money from banks.

По всей Европе люди забрали свои деньги из банков.

That country remained neutral throughout World War II.

Во время Второй мировой войны эта страна оставалась нейтральной.

And my overall authority throughout my whole site

и мой общий авторитет на всем моем сайте

Spread the Click to Tweet throughout the article.

распространить Click to Tweet на протяжении всей статьи.

More and more subscribers throughout your YouTube channel.

все больше подписчиков на вашем канале YouTube.

The audience sobbed throughout the climax of the movie.

Зрители всхлипывали во время кульминационной сцены фильма.

It's open ten to six daily throughout the year.

Открыто весь год с десяти до шести ежедневно.

English is spoken in many countries throughout the world.

На английском языке говорят во множестве стран по всему миру.

Throughout its history, Yemen has experienced 11 civil wars.

За свою историю Йемен пережил 11 гражданских войн.

- They talked all night.
- They talked throughout the night.

Они проговорили всю ночь.

There is usually good weather in November throughout Japan.

В ноябре по всей Японии обычно устанавливается хорошая погода.

The spike of entrepreneurship you see all throughout Asia today.

скачок предпринимательства во всей Азии сегодня.

The prices of tomatoes are very irregular throughout the year.

Цена помидора очень непостоянна в течение всего года.

The lecturer's voice is easily heard throughout the entire hall.

Голос лектора легко услышать в любом месте зала.

Newspaper stands are scattered here and there throughout the city.

Газетные киоски разбросаны по всему городу.

- He traveled throughout the country.
- He traveled around the country.

Он путешествовал по стране.

Why don't we see it distributed throughout the entire subduction zone?

Почему не видно его распространения по всей зоне субдукции?

The poor have been affected by such events and viruses throughout history.

На протяжении всей истории такие события и вирусы поражали бедных.

Her heart has been hardening all throughout her string of bad hookups.

В череде дурных любовных связей её сердце всё больше ожесточалось.

And two, it doesn't need to eat that many flies throughout the year.

Во-вторых, в течение года ей нужно не так уж и много мух.

Macdonald continued to serve Napoleon as a loyal and reliable commander throughout the

Макдональд продолжал служить Наполеону в качестве верного и надежного полководца на протяжении всей

They will spread it out over the minutes, hours and days throughout the year,

а размазывать веселье по минутам, часам и дням в течение года

Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town.

Также множество домов было повреждено; многие окна были разбиты по всему городу.

I have lived in many houses and slept in many beds throughout my life.

За свою жизнь я жил во многих домах и спал во многих постелях.

The American aggressors interfere in the internal affairs of the Soviet Union throughout the world.

Американские агрессоры вмешиваются во внутренние дела Советского Союза во всем мире.

Heavy rain throughout the night has hampered efforts to rescue survivors from the stricken ferry.

Сильный дождь, который шел всю ночь, помешал попыткам спасти выживших с пострадавшего парома.

Remnants of the army, and served throughout the  campaign in Germany in 1813. By now, Napoleon’s  

остатки армии и служил в течение всей кампании в Германии в 1813 году В настоящее время, враги Наполеона

Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.

Он сохранил выдержку и не хныкал на протяжении пяти лет в период тяжелого курса лечения рака.

- He became famous all over the world.
- He became world famous.
- He became famous throughout the world.

Он стал известен на весь мир.

Nelson Mandela was one of those rare people who manage to win universal acclaim throughout the world.

Нельсон Мандела был одним из тех редких людей, которым удаётся заслужить шумное одобрение по всему миру.

- Fibonacci numbers show up occasionally in nature.
- The fibonacci sequence makes numerous appearances throughout the natural world.

Числа Фибоначчи встречаются в природе повсюду.

Tom always turns the TV on at a volume that can be heard throughout the entire house.

Том всегда включает телевизор на такую громкость, что его слышно на весь дом.

- She cried throughout the night.
- She wept all the night.
- She wept the entire night.
- She cried all night.

- Она проплакала всю ночь.
- Она плакала всю ночь.

- It's open ten to six daily throughout the year.
- It's open year-round from 10 a.m. to 6 p.m.

Открыто весь год с десяти до шести ежедневно.

Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.

За всю мою жизнь я получил огромное удовольствие, путешествуя и работая во многих разных странах.

Health groups have called for an urgent summit to tackle alcohol-fuelled violence, which has reached epidemic proportions throughout the country.

Службы по охране здоровья собрали актуальную встречу, чтобы взяться за борьбу с насилием в состоянии алкогольного опьянения, которое достигло эпидемических пропорций по всей стране.

- He's been working all day long.
- He has been working all day long.
- He has worked throughout the whole day.
- He has been working during the whole day.

Он весь день работал.

At that time in the courts of the feudal lords there were many scholars who engaged in discrimination, such as the followers of Xun Kuang, who wrote books that were disseminated throughout the whole world.

В то время промеж знати было также много учёных невысокого происхождения, которые подвизались в дебатах - как, например, ученики Сюнь-цзы, книги которых заполнили мир.

If throughout your life you abstain from murder, theft, fornication, perjury, blasphemy, and disrespect toward your parents, your church, and your king, you are conventionally held to deserve moral admiration even if you have never done a single kind or generous or useful action.

Если всю жизнь ты воздерживаешься от убийства, кражи, разврата, клятвопреступления, богохульства, оскорбления родителей, церкви или короля, ты условно считаешься заслуживающим морального восхищения, даже если ты не совершил никакого благородного, великодушного или полезного поступка.

The Latin language has always been held in very high esteem by the Catholic Church and by the Roman Pontiffs. They have assiduously encouraged the knowledge and dissemination of Latin, adopting it as the Church’s language, capable of passing on the Gospel message throughout the world. This is authoritatively stated by the Apostolic Constitution Veterum Sapientia of my Predecessor, Blessed John XXIII.

Латинский язык всегда чрезвычайно ценился Католической Церковью и Римскими Папами, которые неустанно поддерживали его изучение и распространение, примененяя его в качестве языка Церкви, способного нести Благую Весть во все уголки Мира, что прямо явствует из апостольской конституции "Veterum Sapientia" моего предшественника, блаженного Иоанна XXIII.