Examples of using "Temper" in a sentence and their russian translations:
У Кэти есть характер.
- Том потерял терпение.
- Том вышел из себя.
- Я терял голову.
- Я потерял голову.
Мэри легко выходит из себя.
Он сейчас в плохом настроении.
- Он легко выходит из себя.
- Он с легкостью теряет самообладание.
У Тома вспыльчивый характер.
У него плохое настроение.
Она вспыльчива.
У Тома буйный темперамент.
У Тома ужасный характер.
Том окончательно утратил самообладание.
Том разразился гневом.
Том легко выходит из себя.
У Тома плохой характер.
- Том с характером.
- Том вспыльчивый.
- Старайся владеть собой.
- Старайтесь владеть собой.
У Тома был приступ гнева.
У Тома плохое настроение.
У Тома взрывной характер.
Прошу прощения, что вышел из себя.
Он не мог больше сохранять хладнокровие.
- У неё было плохое настроение.
- Она была в плохом настроении.
Иногда я бываю не в духе.
Боб не мог сдержать чувства.
Прошу прощения, что вышел из себя.
У Тома тяжелый характер.
Том склонен к вспышкам гнева.
Постарайтесь не терять самообладания.
- Он в плохом настроении.
- У него плохое настроение.
- Он не в духе.
- Не злись.
- Да ладно тебе сердиться.
Она склонна выходить из себя.
Иногда он выходит из себя без причины.
- Он вышел из себя.
- Он потерял самообладание.
Ты должен научиться контролировать своё настроение.
Она дала волю гневу.
- Том не сдержался и ударил Мэри.
- Том вышел из себя и ударил Мэри.
- Она унаследовала темперамент своего деда.
- Она унаследовала темперамент своего дедушки.
Том сказал мне, что Мэри разозлилась.
но этот характер все еще, кажется, продолжается
Мне стыдно за то, что я вышел из себя.
- Она вышла из себя и накричала на меня.
- Она потеряла терпение и накричала на меня.
Я потерял голову.
- Он вышел из себя и ударил мальчика.
- Он потерял терпение и ударил мальчика.
- Он потерял терпение и крикнул на меня.
- Он потерял терпение и накричал на меня.
- Он вышел из себя и накричал на меня.
- Том попросил у Мэри прощения за то, что вышел из себя.
- Том извинился перед Мэри за то, что вышел из себя.
Том быстро приходит в гнев.
Не теряй хладнокровия.
Из-за тебя я не сдержался и вспылил.
- Том вышел из себя и накричал на Мэри.
- Том потерял терпение и накричал на Мэри.
Я потерял самообладание.
- Мэри извинилась перед Томом за то, что вышла из себя.
- Мэри попросила у Тома прощения за то, что вышла из себя.
Он вышел из себя и начал меня оскорблять.
Смех - самое эффективное противоядие от плохого настроения.
Внезапно сотрудник вышел из себя.
Я разозлился и пнул торговый аппарат.
Вспыльчивость — единственная отрицательная черта её характера.
Том потерял самообладание и ударил Конрада по лицу.
Мэри хорошенькая девушка, но у неё плохой характер.
Я не могу поговорить с моим отцом и не выйти из себя.
Мисато пыталась быть спокойной, но в конце концов вышла из себя.
- Его легко разозлить.
- Он легко выходит из себя.
Том очень вспыльчив.
- Том не из тех, кто легко теряет самообладание.
- Том не из тех, кто легко выходит из себя.
Темперамент есть, а говор ужасный.
Он извинился перед женой и детьми за то, что вспылил.
Я пытался сохранить спокойствие, но в итоге моё терпение лопнуло.
Мой шурин может сорваться из-за любой мелочи.
Я потерял терпение.
Кен не из тех, кто легко выходит из себя.
У нашего учителя хорошее настроение.
- Не сердись.
- Не кипятись.
Он не мог больше сдержать раздражения.
За день до битвы при Аустерлице вспыльчивый характер Ланна взял над ним верх:
- Он потерял терпение и побил мальчика.
- Он потерял терпение и ударил мальчика.
- Том в плохом настроении.
- Том не в духе.
- У Тома плохое настроение.
Она в плохом настроении, потому что опоздала на метро и была вынуждена идти на работу пешком.