Translation of "Showing" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Showing" in a sentence and their russian translations:

Showing cross

Показывая крест

Stop showing off!

- Прекрати хвастаться!
- Хватит выделываться!

He's showing off.

- Он строит из себя бог весть что.
- Он выпендривается.
- Он придуривается.

Is showing this variability.

показывают эту изменчивость.

Tom is showing off.

- Том рисуется.
- Том выпендривается.

Where's that movie showing?

Где показывают это кино?

Stop showing off already.

Хорош выпендриваться уже.

This is a video showing

В этом видео показано,

Tom is showing his wound.

Том показывает свою рану.

I am showing my teeth.

Я показываю мои зубы.

Stop showing off your iPhone.

Хватит выпендриваться своим айфоном.

Tom's showing us the city.

Том показывает нам город.

Could you stop showing off?

Может, хватит выпендриваться?

showing the north pole like this

показывая северный полюс, как это

Why are you showing me this?

- Зачем ты мне это показываешь?
- Почему ты показываешь мне это?
- Зачем вы мне это показываете?

Sometimes I can't help showing emotions.

Иногда я не могу сдержать эмоций.

I apologize for showing up unannounced.

Прошу прощения, что заявился без предупреждения.

Thanks for showing me the way.

- Спасибо, что показали мне дорогу.
- Спасибо, что показал мне дорогу.
- Спасибо, что показала мне дорогу.

He's showing his father his apartment.

- Он показывает отцу свою квартиру.
- Он показывает свою квартиру отцу.

showing it to him, picture by picture.

показывая ему фотографию за фотографией.

I'm showing this because it's about beauty.

Я это показываю, потому что это красиво.

Mary is showing signs of severe depression.

У Мэри признаки тяжёлой депрессии.

Thank you for showing me the way.

Спасибо, что показали мне дорогу.

Tom is afraid of showing his feelings.

Том боится показывать свои чувства.

Today they'll be showing a good film.

Сегодня будут показывать хороший фильм.

The clock is showing the wrong time.

Часы показывают неправильное время.

I'm showing you what you're gonna get

Я показываю вам, что вы получите

And the way this happens, evidence is showing

И есть доказательства, показывающие

Tom is showing no signs of brain activity.

У Тома нет признаков мозговой активности.

Than the paramilitary cops who are showing up.

чем приезжающие на место вооруженные полицейские.

How about my showing you around the town?

Как насчет того, чтобы показать вам город?

Thanks for showing me how to do this.

- Покажи мне, пожалуйста, как это делается.
- Покажите мне, пожалуйста, как это делается.
- Покажи мне, пожалуйста, как это сделать.
- Покажите мне, пожалуйста, как это сделать.

Thanks for showing me how to do that.

Спасибо, что показал мне, как это делается.

Sami was showing off with his sports car.

Сами хвастался своим спортивным автомобилем.

You wanna make sure you're showing 'em everything.

вы хотите удостовериться, что вы показывая им все.

And showing them what they would be getting

и показывая им, что они будут получать

The chances are showing them the same message

шансы покажутся их одно и то же сообщение

He amused the children by showing them some magic.

Он развлекал детей, показывая им фокусы.

She's not in the habit of showing her feelings.

- Она не привыкла показывать свои чувства.
- Она не привыкла выставлять напоказ свои чувства.

I was ashamed of showing my face to him.

Мне было стыдно показывать ему своё лицо.

This is just me, showing off for the girls.

Это я так, перед девчонками выпендриваюсь.

The movie is showing in movie theaters next month.

Фильм будет показан в кинотеатрах в следующем месяце.

You need to make sure you're showing Google everything,

Вам нужно убедиться, что вы показывая Google все,

What we're hoping is that by showing you this method

Мы надеемся, что показав вам этот метод,

A strength and showing emotion are one and the same.

сила и проявление эмоций — это одно и то же.

The movie is now showing at a theater near you.

Это кино сейчас показывают в кинотеатре около тебя.

What is the probability of life showing up on Earth?

Какова вероятность появления жизни на Земле?

- What movies are playing now?
- Which films are showing now?

Какие фильмы сейчас показывают?

By doing that you're not showing Google all the content,

Делая это, вы не показывая Google весь контент,

I've been creating internet videos showing phenomena like this, the unexpected,

выкладываю в интернет видео разных неожиданных явлений,

So, she's young, but she's showing that she's beginning to understand.

Она ещё юная, но уже демонстрирует понимание.

I think she is showing off her new dress to us.

Я думаю, она хочет похвастаться перед нами своим новым платьем.

Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.

В Японии демонстрировать свои искренние чувства не считается добродетелью.

There will be another showing of this movie in two hours.

Через два часа будет еще один показ этого фильма.

My research is showing that this also applies to recovery from stroke.

Моё исследование показывает, что это подходит и восстановлению после инсульта.

But also for just showing up at the company all-hands meeting.

а также присутствовать на общих собраниях компании.

In doing so, they said the IAAF needed evidence showing a link

При этом, они заявили, что ИААФ необходимо предоставить доказательства связи

Tom listened to what Mary had to say without showing any emotion.

Том слушал то, что говорила Мария, не показывая каких-либо эмоций.

Grandad's got a shoebox full of old colour postcards showing European sights.

У дедушки есть картонная коробка, полная старых цветных открыток с изображениями европейских достопримечательностей.

A headscarf with her hair showing, thin and white like a spider web.

платок, волосы тонкие, как паутина, белые выбиваются.

Who doesn't know that if there's someone who loves showing off, it's him?

Кто ж не знает, больше всех любит хвастаться именно он!

- Sometimes I can't help showing emotions.
- Sometimes I can't hold back my emotions.

Иногда я не могу сдержать эмоций.

Mary is showing a great deal of concern over her husband's long absence.

Муж Мэри давно в отлучке, и она очень беспокоится.

"What can you lose by showing yourself to others?" "My advantange over them."

"Что ты можешь потерять, показав себя другим?" — "Своё преимущество перед ними".

Truth burns and destroys all elements, showing that they are merely its shadow.

Истина сжигает и уничтожает все стихии, показывая, что они лишь тень ее.

And they, quite consistently, are showing that half of the body of clinical trials

И они с заметным постоянством показывают, что половина исследований

And with maybe your children by showing them the same stuff on the Internet,

а вы со своими, показывая им разные вещи в интернете,

Maybe instead it's my job to listen to what the universe is showing me

Что, если моя задача — это слушать то, что Вселенная показывает мне,

What's the point of showing up on time if everyone else shows up late?

Какой смысл приходить вовремя, если все остальные опаздывают?

What they are showing you is what is happening right now on the ground.

То, что они вам показывают, - это то, что происходит прямо сейчас на месте событий.

Take a look at this chart showing what 2018 congressional candidates spent time talking

Посмотрите на этот график, иллюстрирующий темы, о которых говорили

Isn't it strange?--A foreigner showing a local how to bargain at the bazaar.

Разве это не странно? Иностранец, который учит местного торговаться на базаре.

He was showing clear signs of exhaustion, and was plagued by rheumatism and bad lungs.

У него были явные признаки истощения, он страдал от ревматизма и болезней легких.

And this map is showing us all the matter in this region of the sky,

На карте показана вся материя этой области неба,

Do you think there would be a problem with us showing up a little early?

Как ты думаешь, это не проблема, если мы придём чуть-чуть пораньше?

Pizza is a pie chart that updates in real time showing how much pizza you have left.

Пицца — это круговая диаграмма, обновляющаяся в реальном времени, которая показывает, сколько пиццы у тебя осталось.

Boy, you've got some nerve showing up in my castle unannounced. But you haven't paid your taxes in a month, so I have no money for dinner this morning!

Старина, с твоей стороны довольно дерзко являться в мой замок без приглашения. Но ты уже месяц не платил налоги, и этим утром у меня нет денег на обед!

There's a great scene in that old movie showing a Mexican standoff: all the men are ready to draw their guns if anyone else draws his gun, but nobody is willing to make the first move.

В этом старом фильме есть замечательная сцена, описывающая патовую ситуацию: все готовы выхватить пистолет из кобуры, если кто-нибудь сделает то же самое, но никто не готов сделать это первым.