Translation of "Sending" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Sending" in a sentence and their russian translations:

You're sending a letter.

Ты отправляешь письмо.

I'm sending them home.

Я отправляю их домой.

I'm sending him home.

Я отправляю его домой.

I'm sending her home.

Я отправляю её домой.

Stop sending me flowers.

Перестаньте присылать мне цветы.

Tom is sending a fax.

- Том отправляет факс.
- Том посылает факс.

Where are they sending us?

Куда они нас отправляют?

I'm sending you funny videos.

Посылаю тебе смешные видео.

I'm sending her to California.

- Я посылаю её в Калифорнию.
- Я отправляю её в Калифорнию.
- Я посылаю его в Калифорнию.
- Я отправляю его в Калифорнию.

I'm sending you a book.

- Посылаю вам книгу.
- Посылаю тебе книгу.

'cause it's sending Google signals

потому что он посылает сигналы Google

- I am sending the invoice by fax.
- I'm sending the invoice by fax.

- Я посылаю инвойс по факсу.
- Я отправляю инвойс по факсу.

Tom is sending Mary a message.

Том отправляет Мэри сообщение.

I am sending him to California.

- Я посылаю его в Калифорнию.
- Я отправляю его в Калифорнию.

Reread your email before sending it.

Перечитай своё письмо, прежде чем послать его.

You just stop sending them emails.

вы просто перестаете отправлять им электронные письма.

Are you sending Christmas cards this year?

В этом году ты будешь посылать рождественские открытки?

As you're sending out hundreds of emails,

поскольку вы отправляете сотни писем,

Two, sending them to the Moz blog,

два, отправив их в блог Moz,

Three sending them to the Backlinko blog.

три отправили их в блог Backlinko.

- I am sending you a picture of my family.
- I'm sending you a picture of my family.

- Я посылаю вам рисунок моей семьи.
- Я посылаю вам фотографию своей семьи.

- I am sending you a birthday present by air mail.
- I'm sending you a birthday present by airmail.

- Я посылаю тебе подарок на день рождения авиапочтой.
- Я отправляю тебе подарок на день рождения авиапочтой.

I'm sending you a birthday present by airmail.

- Я посылаю тебе подарок на день рождения авиапочтой.
- Я отправляю тебе подарок на день рождения авиапочтой.

Thank you for sending me a nice card.

Спасибо, что послали мне чудесную открытку.

You are sending me a Japanese doll, right?

Вы посылаете мне японскую куклу, так?

I'm sending Tom to Boston to help you.

Я посылаю Тома в Бостон, чтобы помочь тебе.

Would you mind sending this letter for me?

Ты отправишь для меня это письмо?

The sending of these letters won't take long.

Отправка этих писем не займёт много времени.

One, sending them to the Neil Patel blog,

один, отправив их в блог Нейла Пателя,

sending out to your email list, push notifications

отправка по электронной почте список, push-уведомления

- I am sending a copy of my letter to you.
- I'm sending a copy of my letter to you.

Я посылаю тебе копию моего письма.

While sending his wife and children to the front

отправляя жену и детей на фронт

She doesn't stop calling me and sending me messages.

Она не перестаёт мне звонить и отправлять сообщения.

Into the inbox, is because you're sending people emails

во входящие, это потому, что вы отправляете людям электронные письма

But aimless NASA is sending us photos from Mars today

Но бесцельное НАСА отправляет нам фотографии с Марса сегодня

I am sending you a birthday present by air mail.

- Я посылаю тебе подарок на день рождения авиапочтой.
- Я отправляю тебе подарок на день рождения авиапочтой.

I'm sending you this sentence when you least expect it.

Посылаю тебе это предложение, когда ты его меньше всего ожидаешь.

Don't forget to seal the box well before sending it.

Не забудьте хорошо запечатать коробку перед отправкой.

All right, so now that you're sending out these emails,

Хорошо, теперь, когда ты отправляя эти письма,

Odor is a powerful tool for sending signals through the darkness.

Запах – мощный способ передачи сигналов в темноте.

Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.

Япония отправляет своих спортсменов на Олимпийские игры с 1912 года.

The email in the inbox and if you're only sending emails

адрес электронной почты в папке «Входящие» и если вы только отправляете электронные письма

Thank you for sending me the link to purchase "The Godfather" movie.

Спасибо за ссылку для приобретения фильма "Крёстный отец".

- We lost no time in sending him to the hospital.
- We lost no time sending him to the hospital.
- We took him to the hospital right away.

Мы немедленно отправили его в больницу.

Army at the Battle of Tudela, sending  the enemy fleeing in two directions.

армию в битве при Туделе, отправив врага в бегство в двух направлениях.

I forgot to stick the stamp to the letter before sending it off.

Я забыл приклеить марку на письмо перед тем, как отправить его.

Satellites orbiting our planet started sending location and navigation data to little receiver

Спутники, кружащие вокруг планеты стали посылать положение и навигационные данные в маленькие приемники

Mount Etna has erupted, sending lava and ash plumes into the Sicilian sky.

Этна извергнулась, отправляя лаву и пепел в сицилийское небо.

Their message was simple - it was inhuman to spend billions of dollars sending men to

Их послание было простым - бесчеловечно тратить миллиарды долларов на отправку людей

Russia is sending battleships, marines, and landing craft tanks against Syria, and submarine equiment against Iran.

Россия отправляет линкоры, морских пехотинцев и десантные танки против Сирии, и подводное оборудование против Ирана.

Kids and they are sending them to India or to Kathmandu to get educated. A lot of

и они отправляют их в Индию или в Катманду.

Your step-mother is not sending you to her granny, but to a wicked witch who lives in that great gloomy wood.

Твоя мачеха посылает тебя не к своей бабушке, а к злой ведьме, что живет в том большом темном лесу.

- It is very kind of you to send me such a nice present.
- Thank you very much for sending me such a nice present.

Очень любезно с вашей стороны отправить мне такой чудесный подарок.

In sending forth the stories in the present volume, all of which are here set down in print for the first time, it is my hope that they may enable American children to share with the children of Russia the pleasure of glancing into the magic world of the old Slavic nation.

Издавая рассказы в данном томе, все из которых впервые представлены в печати, я имею надежду, что они позволят американским детям разделить вместе с российскими детьми удовольствие взглянуть в волшебный мир старой славянской нации.