Examples of using "Duck" in a sentence and their russian translations:
Пригнись!
Дональд Дак - это утка.
Пригни голову!
- Утка, скорей!
- Максимальный овердрайв!
Если это выглядит как утка, плавает как утка и крякает как утка, то, по всей вероятности, это утка.
- Утка исчезла.
- Утка пропала.
Утка крякает.
Он отправился на утиную охоту.
Том пошёл на утиную охоту.
Я влип!
Это утка?
Утка ест ананасы.
это такая утка-кальян,
Где резиновая утка?
Однажды я убил утку.
У него утиная походка.
"Ква, ква!" - сказала утка.
"Кря-кря", - сказала утка.
Похоже на утку.
Резиновый утёнок моего сына жёлтый.
Я целюсь в ту утку.
Дети играют в "Утиную охоту".
Какая разница между уткой?
Прошлые выходные Сами ходил охотиться на уток.
Твити, потому что Даффи Дак выйдет
Ты хочешь купить утку?
Поймай ту утку и принеси сюда.
Если это выглядит как утка и крякает как утка, то, по всей вероятности, это не белка.
В китайском ресторане мы ели утку по-пекински.
Ты можешь отличить утку от гуся?
Том помог семье уток перейти через дорогу.
Для игры в "Утиную охоту" нужен световой пистолет.
Ой, это что, какой-то демон-утка?
«Одно яйцо ещё не вылупилось», — сказала утка.
Я могу отличить утку от гуся.
Ненавижу, когда люди пытаются уклониться от своих обязанностей.
Не пытайся улизнуть пораньше. Где твое чувство ответственности?
Моя сестра не может отличить утку от гуся.
Если бы вы спросили того парня, который делал утки-кальяны
На этом изображении можно увидеть одновременно и утку и кролика.
Девушке лёгкого поведения проще пареной репы найти себе нового мужика.
Для плотника, построить куриную клетку сыну - пара пустяков.
Корова мычит, петух кукарекает, свинья хрюкает, утка крякает, а кошка мяукает.
Скажи, чего вы хотите. Чтобы я прошёл или лучше беречь топливо по-утиному?
- Корова мычит "му", петух кукарекает "кукареку", свинья хрюкает "хрю-хрю", утка крякает "кря-кря", а кошка мяукает "мяу".
- Корова говорит "му", петух "кукареку", свинья "хрю-хрю", утка "кря-кря", а кошка "мяу".
Комментаторы дали звуку вувузел такие эпитеты, как «раздражающий» и «адский», и сравнили его со «стадом несущихся слонов», «оглушающим стрекотанием роя саранчи», «козлом, ведомым на бойню», «гигантским ульем с рассерженными пчёлами» и «уткой на амфетамине».
«Здорово! Пойду соберу свой скарб!» — «Скарба нет». — «Ну тогда, значит, возьму лучше умный меч». — «Меча нет». — «А? Да, точно. Старина Гэнон покоряется Книгой Коридая». — «Книги нет». — «Как... Я... Но... Гэнон?» — «Гэнона нет». — «Тогда какой чёрт захватил Коридай?» — «Коридая нет». — «Зельда, ты это слышала?» — «Зельды нет». — «Король?» — «Короля нет». — «Нет...» — «Линка нет». — «О ч—».