Translation of "March" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "March" in a sentence and their portuguese translations:

Today's March 27th.

Hoje é vinte e sete de março.

- Today's March 27th.
- Today is the twenty-seventh of March.

- Hoje é vinte e sete de março.
- Hoje é o dia vinte e sete de março.

Today is March 5th.

Hoje é cinco de março.

He finished school in March.

Ele terminou a escola em março.

Tom's birthday is March 25th.

O aniversário do Tom é no dia 25 de março.

I'll be leaving in March.

Eu vou sair em março.

Michelle Bachelet was the president of Chile from March 2006 to March 2010.

Michelle Bachelet era a presidente do Chile de março de 2006 até março de 2010

My birthday is on March 22.

Meu aniversário é o dia 22 de março.

Today is the fifth of March.

Hoje é cinco de março.

Miss March gave me an English dictionary.

A senhorita March me deu um dicionário de inglês.

At the end of March we'll marry.

Nós nos casaremos no final de março.

I was born on March 22, 1962.

Eu nasci em 22 de março de 1962.

A gunman shot him in March, 1981.

Um homem armado atirou nele em março de 1981.

Today is the twenty-seventh of March.

Hoje é o dia vinte e sete de março.

- I was born on 23 March 1969 in Barcelona.
- I was born in Barcelona on March 23, 1969.

Eu nasci dia 23 de março de 1969, em Barcelona.

Saint Patrick's Day is celebrated on March 17th.

O Dia de São Patrício é comemorado no dia 17 de março.

March is the third month of the year.

Março é o terceiro mês do ano.

March winds and April showers bring forth May flowers.

Os ventos de março e as chuvas de abril trazem depois as flores de maio.

The graduation ceremony will take place on March 20th.

A cerimônia de graduação vai acontecer no dia 20 de março.

The new bridge will have been completed by March.

A nova ponte estará terminada em março.

I was born on 23 March 1969 in Barcelona.

Eu nasci dia 23 de março de 1969, em Barcelona.

I was born in Osaka on March 5, 1977.

Nasci em Osaka em 5 de março de 1977.

I arrive in Mexico the first weekend of March.

Chego ao México no primeiro fim de semana de março.

"How long is the course?" "From March to May."

"Quanto tempo dura o curso?" "De março a maio."

Happy March 8 International Women's Day to all our women

Feliz 8 de março, Dia Internacional da Mulher para todas as nossas mulheres

On 30th March they began their assault from the north.

Em 30 de março, eles começaram o ataque desde o norte.

I was born on March 3rd, 1996 in Marseille, France.

Nasci em 3 de março de 1996 em Marselha, França.

Winter went quickly by; now March and spring are here.

- O inverno passou rapidamente; agora, março e a primavera estão aqui.
- O Inverno passou rapidamente; agora Março e a Primavera estão aqui.

This is the fourth Saturday in the month of March.

Este é o quarto sábado do mês de março.

"and 500 grand in January, and then February and March

e 500 mil em Janeiro, e depois em Fevereiro e Março,

We will have lived in Kyoto for eight years next March.

Nós teremos morado em Kyoto por oito anos março próximo.

In the Northern Hemisphere, spring starts in March and ends in June.

No hemisfério norte, a primavera começa em março e termina em junho.

In the Northern Hemisphere, winter starts in December and ends in March.

No hemisfério norte, o inverno começa em dezembro e termina em março.

In the Southern Hemisphere, summer starts in December and ends in March.

No hemisfério sul, o verão começa em dezembro e termina em março.

In the Southern Hemisphere, fall begins in March and ends in June.

No hemisfério sul, o outono começa em março e termina em junho.

Later, in March 2014 she became the President of the Republic of Chile, again.

depois, em março de 2014 ela se tornou a Presidente da República do Chile, novamente.

I hope you will join us in the parade and march along the street.

Espero que você se junte a nós na parada e marche pelas ruas.

In March, the ground is still too cold to plant anything in the garden.

Em março, o solo ainda está frio demais para plantar qualquer coisa no jardim.

International Women's Day (March 8th 2014) celebrates important achievements of women all over the world.

O Dia Internacional da Mulher (8 de março de 2014) comemora importantes realizações das mulheres em todo o mundo.

The Wedding March always reminds me of the music played when soldiers go into battle.

A Marcha Nupcial sempre me lembra a música tocada quando os soldados vão para a batalha.

In March 2016, the court ruled to strip the opposition-led National Assembly of its powers

Em março de 2017*, a Suprema Corte decidiu privar a Assembleia Nacional, liderada pela oposição, dos seus poderes

The months of the year are: January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November and December.

Os meses do ano são: janeiro, fevereiro, março, abril, maio, junho, julho, agosto, setembro, outubro, novembro e dezembro.

January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November and December are the twelve months of the year.

Janeiro, fevereiro, março, abril, maio, junho, julho, agosto, setembro, outubro, novembro e dezembro são os doze meses do ano.

You tell a secret to your wife, she tells it to her sister, and so the secret will march on forever.

Você segreda à mulher, ela segreda à irmã, e assim o segredo passeará sem fim.

Makemake was discovered in March 2005 and is classified as a dwarf planet. Its color is reddish-brown, and it has no atmosphere.

Makemake foi descoberto em março de 2005 e é classificado como um planeta anão. Sua cor é marrom avermelhada, e não possui atmosfera.

Thus we, elate, but not with Heaven our friend, / march on and mingle with the Greeks in fight, / and many a Danaan to the shades we send. / And many a battle in the blinding night / we join with those that meet us.

Sem nume protetor, acometemos / por entre a força hostil na noite escura; / combates mil travando, conseguimos / para o Orco despachar não poucos gregos.

- Then fury spurred their courage, and behold, / As ravening wolves, when darkness hides the day, / Stung with mad fire of famine uncontrolled, / Prowl from their dens, and leave the whelps to stay, / With jaws athirst and gaping for the prey. / So to sure death, amid the darkness there, / Where swords, and spears, and foemen bar the way, / Into the centre of the town we fare. / Night with her shadowy cone broods o'er the vaulted air.
- Then, like wolves ravening in a black fog, whom mad malice of hunger hath driven blindly forth, and their cubs left behind await with throats unslaked; through the weapons of the enemy we march to certain death, and hold our way straight into the town. Night's sheltering shadow flutters dark around us.

Isto inda mais os espicaça. Qual vorazes / lobos, que, cegos pela fome insuportável, / na cerração noturna a presa caçam, / deixando as crias, esfaimadas goelas, / à espera nos covis; assim rompemos / por entre as setas inimigas, na certeza / de rumar para a morte, atravessando / todo o centro de Troia, sob a sombra / envolvente das asas da atra noite.