Translation of "Independent" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Independent" in a sentence and their portuguese translations:

They're independent women.

Elas são mulheres independentes.

I'm very independent.

Eu sou muito independente.

He's an independent thinker.

Ele é um pensador independente.

She's an independent thinker.

Ela é uma pensadora independente.

I'm an independent journalist.

Sou um jornalista independente.

He became financially independent.

Ele se tornou financeiramente independente.

Tom was very independent.

Tom era muito independente.

Tom is very independent.

- Tom é muito independente.
- O Tom é muito independente.

Tom is an independent filmmaker.

Tom é um cineasta independente.

The treaty made Texas independent.

O acordo tornou Texas independente.

I'm a very independent person.

Eu sou uma pessoa muito independente.

We need an independent investigation.

Nós precisamos de uma investigação independente.

In other words, they're independent,

em outras palavras, elas são independentes,

- I am economically independent of my parents.
- I'm economically independent of my parents.

Eu sou economicamente independente dos meus pais.

The adolescent is growing more independent.

O adolescente está a tornar-se mais independente.

Political affairs must be totally independent.

Os assuntos políticos devem ser totalmente independentes.

She is independent of her parents.

Ela é independente dos seus pais.

He is independent of his parents.

- Ele é independente de seus pais.
- Ele é independente dos seus pais.

I want to be more independent.

Eu quero ser mais independente.

The Bahamas became independent in 1973.

As Bahamas tornaram-se independentes em 1973.

Should Scotland be an independent country?

A Escócia deveria ser um país independente?

The Vatican is an independent country.

O Vaticano é um país independente.

Kosovo is now an independent country.

- Cossovo agora é um país independente.
- Cossovo é um país independente agora.

My grandma is a very independent person.

Minha avó é uma pessoa muito independente.

My son has always been very independent.

Meu filho sempre foi muito independente.

Antigua and Barbuda is an independent country.

Antígua e Barbuda é um país independente.

He is economically independent of his parents.

Ele é economicamente independente de seus pais.

- They are free women.
- They're independent women.

Elas são mulheres independentes.

When did America become independent of England?

Quando a América se tornou independente da Inglaterra?

Everyone is very welcome, independent of their nationality.

Todos são muito bem-vindos, independentemente de sua nacionalidade.

Many independent films are made on low budgets.

Muitos filmes independentes são feitos com baixos orçamentos.

They do not want the people to be independent.

Não querem que o povo seja independente.

It's about time you were independent of your parents.

- Já é hora de você ser independente de seus pais.
- Já é hora de tu seres independente de teus pais.

For the Palestinians to ever have an independent state.

para os palestinos de terem algum dia um estado independente.

You don't have to be rich but, rather, independent.

Não é necessário ser rico, mas, sim, independente.

- In a democracy, it is important for journalism to be independent.
- In a democracy, it is important that the press be independent.

Em uma democracia, é importante que a imprensa seja independente.

At that time, Mexico was not yet independent of Spain.

Naquela época o México ainda não era independente da Espanha.

In a democracy, it is important for journalism to be independent.

Em uma democracia, é importante que a imprensa seja independente.

You lean on your parents too much. You must be more independent.

- Você se apoia demais em seus pais. Você deve ser mais independente.
- Você depende muito dos seus pais. Você tem que ser menos dependente.

The islands became an independent state within the British Commonwealth of Nations in 1981.

As ilhas se tornaram um estado independente dentro da Comunidade Britânica de Nações em 1981.

More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.

Mais e mais mulheres têm suas próprias carreiras e são economicamente independentes de seus maridos.

I am no bird, and no net ensnares me; I am a free human being with an independent will.

Eu não sou nenhum pássaro, que possa ser apanhado em alguma armadilha. Sou um ser humano livre, dotado de livre arbítrio.

How can it be that mathematics, being after all a product of human thought independent of experience, is so admirably adapted to the objects of reality?

Como é possível que a matemática, sendo afinal um produto do pensamento humano independente da experiência, se adapte tão admiravelmente aos objetos da realidade?

When you're alone in your apartment, you feel independent. When you're alone in your room, you feel free. When you're alone in your bed, you feel lonely.

Quando você está sozinho em seu apartamento, você se sente independente. Quando você está sozinho em seu quarto você se sente livre. Quando você está sozinho na sua cama, você se sente sozinho.

Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him.

Toda pessoa tem direito, em plena igualdade, a uma audiência justa e pública por parte de um tribunal independente e imparcial, para decidir de seus direitos e deveres ou do fundamento de qualquer acusação criminal contra ele.

The mother-child relationship is paradoxical and, in a sense, tragic. It requires the most intense love on the mother's side, yet this very love must help the child grow away from the mother, and to become fully independent.

A relação mãe-filho é paradoxal e, em certo sentido, trágica. Exige da parte da mãe o amor mais intenso, contudo este mesmo amor deve ajudar a criança a crescer longe da mãe e a tornar-se inteiramente independente.