Translation of "Haste" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Haste" in a sentence and their japanese translations:

- More haste, less speed.
- Haste makes waste.

- 急がば回れ。
- 急いては事を仕損じる。

Haste makes waste.

急ぐと無駄が出来る。

Haste is waste.

短気は損気。

Make haste slowly.

- 走れば躓く。
- ゆっくりと急げ。

- Hurry!
- Make haste.

- 急いで!
- 急げ!

More haste, less speed.

- 急がば回れ。
- 急げば急ぐほど物事はうまくいかない。

- More haste, less speed.
- Hurry slowly.
- Hasten slowly.
- Make haste slowly.

ゆっくりと急げ。

She left here with haste.

彼女はあたふたとここを去った。

- Hurry slowly.
- Make haste slowly.

ゆっくりと急げ。

- Hurry up.
- Hurry!
- Make haste.

- 急いで!
- 早く!

All my haste was in vain.

急いだことが水の泡だった。

She left her room in haste.

彼女は慌てて部屋を出ていった。

- Hurry up.
- Make haste.
- Hurry up!

- 急いで!
- 急ぎなさい。
- さあ、急いで。
- 早く!
- 急げ!

- Hurry up, you lot!
- Make haste.

さあ君たち急いで!

Make haste, or you will be late.

- 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。
- 早くしなさい! 遅刻するよ!

The work was done with great haste.

その仕事は大急ぎで行われた。

More haste, less speed is a paradox.

「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。

Do it in haste but with care.

敏速に、しかし注意してやりなさい。

He left the office in great haste.

彼は大急ぎでオフィスを去った。

He put the phone down in haste.

彼は急いで受話器を置いた。

Make haste in case you are late.

時間に遅れないように急ぎなさい。

Marry in haste, and repent at leisure.

あわてて結婚、ゆっくり後悔。

Make haste, and you will be in time.

- 急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。
- 急ぎなさい、そうすれば間に合います。

The travelers made haste as evening drew near.

夕方が近づいたので旅人達は急いだ。

In his haste he left the door open.

彼は慌てていたのでドアを開けたままだった。

He got out of the cab in haste.

彼は急いでタクシーを降りた。

I fell down the stairs in my haste.

私はあわてていて階段から落ちてしまいました。

The stout man got into a cab in haste.

太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。

You did a lot of work in frantic haste.

あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。

I realized that in my haste to fix President Bartlet,

バートレット大統領を 治そうと急いだせいで

The report was prepared in haste and had several misspellings.

その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。

As it was printed in haste, the book has many misprints.

急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。

Having been written in haste, his letter was hard to read.

急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。

As it was written in haste, the book has many faults.

急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。

As it had been written in haste, the report was poor.

急いで書いたので、その報告書はよくなかった。

That sort of thing can happen when you are in haste.

急いでいる時は、そんなことって起こるものです。

- She left here with haste.
- She left here in a hurry.

彼女はあたふたとここを去った。

I made haste for fear that I should miss the bus.

私はそのバスに遅れないように急いだ。

Having been written in haste, the book has a lot of errors.

急いで書かれたので、その本は誤りがたくさんある。

He got out of the cab in haste saying, "Keep the change."

彼は「おつりはいい」と言って、急いでタクシーを降りた。

Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes.

あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。

I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes.

その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。

This textbook, having been printed in haste, has a lot of printing mistakes.

この教科書は、急いで印刷したためにミスプリントがたくさんある。

You're being too impatient. Have you not heard of the phrase "Haste makes waste." ?

君は本当にせっかちだなあ。「急いては事をし損じる」という言葉を知らんのか。

I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus.

始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。

It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.

面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。

- Hurry up, or you will be late.
- Make haste, or you will be late.
- Hurry up, or you'll be late.
- If you don't hurry, you'll be late.

急ぎなさい。そうしないと遅れるよ。

- I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus.
- I ate breakfast quickly so I would be in time for the first bus.

始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。

- That sort of thing can happen when you are in haste.
- That sort of thing can happen when you're in a hurry.
- That kind of thing can happen when you're in a hurry.

急いでいる時は、そんなことって起こるものです。

- Hurry up, or you will be late.
- Make haste, or you will be late.
- Hurry up, or you'll be late.
- Hurry up, or we'll be late.
- If you don't hurry, you'll be late.

急がないと遅れるよ。

- If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.
- When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.

チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。