Translation of "Turkish" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "Turkish" in a sentence and their italian translations:

- I'm Turkish.
- I am Turkish.

- Sono turco.
- Io sono turco.
- Sono turca.
- Io sono turca.

I'm Turkish.

- Sono turca.
- Io sono turca.

- I am learning Turkish.
- I'm learning Turkish.

- Sto imparando il turco.
- Io sto imparando il turco.

- I don't speak Turkish.
- I can't speak Turkish.
- I cannot speak Turkish.

- Non parlo turco.
- Non parlo il turco.
- Io non parlo il turco.

I learn Turkish.

- Imparo il turco.
- Io imparo il turco.

I understand Turkish.

- Capisco il turco.
- Io capisco il turco.

We speak Turkish.

- Parliamo in turco.
- Noi parliamo in turco.

I don't speak Turkish.

- Non parlo il turco.
- Io non parlo il turco.

Her boyfriend is Turkish.

- Il suo ragazzo è turco.
- Il suo fidanzato è turco.
- Il suo moroso è turco.

Do you speak Turkish?

- Parli il turco?
- Tu parli il turco?
- Parla il turco?
- Lei parla il turco?
- Parlate il turco?
- Voi parlate il turco?

Where is the Turkish embassy?

Dov'è l'ambasciata turca?

Turkish is a difficult language.

Il turco è una lingua difficile.

Does the lady speak Turkish?

La signora parla in turco?

This is a Turkish tradition.

Questa è una tradizione turca.

Emily is learning some Turkish.

Emily sta imparando un po' di turco.

She's got a Turkish boyfriend.

- Ha un fidanzato turco.
- Lei ha un fidanzato turco.
- Ha un ragazzo turco.
- Lei ha un ragazzo turco.
- Ha un moroso turco.
- Lei ha un moroso turco.

Turkish is an agglutinating language.

Il turco è una lingua agglutinante.

Tom has a Turkish friend.

Tom ha un amico turco.

- Have you ever eaten Turkish food before?
- Have you ever eaten Turkish food?

- Hai mai mangiato del cibo turco prima?
- Tu hai mai mangiato del cibo turco prima?
- Ha mai mangiato del cibo turco prima?
- Lei ha mai mangiato del cibo turco prima?
- Avete mai mangiato del cibo turco prima?
- Voi avete mai mangiato del cibo turco prima?

Many Persian words exist in Turkish.

Nella lingua turca ci sono molte parole persiane.

Turkey is called "Türkiye" in Turkish.

La Turchia si chiama "Türkiye" in turco.

Cyprus is called "Kıbrıs" in Turkish.

Cipro si chiama "Kıbrıs" in turco.

I ordered a Turkish grammar yesterday.

- Ho ordinato una grammatica turca ieri.
- Io ho ordinato una grammatica turca ieri.

How to thank him in Turkish?

Come dirgli grazie in turco?

Have you ever tried Turkish food?

- Hai mai provato il cibo turco?
- Tu hai mai provato il cibo turco?
- Ha mai provato il cibo turco?
- Lei ha mai provato il cibo turco?
- Avete mai provato il cibo turco?
- Voi avete mai provato il cibo turco?

Tell me about the Turkish in Germany.

- Parlami dei turchi in Germania.
- Parlatemi dei turchi in Germania.
- Mi parli dei turchi in Germania.

Tom even learnt some Turkish in Germany.

Tom ha persino imparato un po' di turco in Germania.

What is the Turkish equivalent of meditation?

Qual è l'equivalente turco della meditazione?

Turkish is a very regular and logical language.

Il turco è una lingua molto regolare e logica.

There are many Persian loanwords in the Turkish language.

Nella lingua turca ci sono molte parole persiane.

I want to learn some Turkish to go to Germany.

- Voglio imparare un po' di turco per andare in Germania.
- Io voglio imparare un po' di turco per andare in Germania.

He lived in Istanbul for years. He speaks Turkish very well.

- Ha vissuto a Istanbul per anni. Parla molto bene il turco.
- Lui ha vissuto a Istanbul per anni. Parla molto bene il turco.

This Turkish delight was made in China and assembled in Mexico.

Questa delizia turca è stata fatta in Cina e assemblata in Messico.

And we're going to call it 'Chobani' -- it means 'shepherd' in Turkish."

E lo chiameremo 'Chobani' -- significa 'pastore' in turco".

And where I lived, in Hannover, there's quite a large Turkish population.

Dove vivevo, ad Hannover, c'è una comunità turca abbastanza grande.

Did you know that Mesut Özil, the famous German footballer, is also Turkish?

- Lo sapevi che Mesut Özil, il famoso calciatore tedesco, è anche turco?
- Tu lo sapevi che Mesut Özil, il famoso calciatore tedesco, è anche turco?
- Lo sapeva che Mesut Özil, il famoso calciatore tedesco, è anche turco?
- Lei lo sapeva che Mesut Özil, il famoso calciatore tedesco, è anche turco?
- Lo sapevate che Mesut Özil, il famoso calciatore tedesco, è anche turco?
- Voi lo sapevate che Mesut Özil, il famoso calciatore tedesco, è anche turco?

Heavy snowfall in Istanbul has forced Turkish Airlines to cancel over 600 flights.

- Forti nevicate a Istanbul hanno costretto la Turkish Airlines ad annullare oltre 600 voli.
- Forti nevicate a Istanbul hanno costretto la Turkish Airlines ad annullare oltre seicento voli.

- The former Italian currency was the lira and its symbol was "₤". It's not related to the Turkish lira.
- The previous Italian monetary unit has been lira with its symbol of "₤". It isn't bound to Turkish lira.

La precedente valuta italiana è la lira e il suo simbolo "₤". Non è legata alla lira turca.

In the formation of Turkish words, both the meetings of vowels and of consonants follow harmony principles.

Nella formazione delle parole turche, sia gli incontri di vocali che di consonanti seguono i principi di armonia.

The former Italian currency was the lira and its symbol was "₤". It's not related to the Turkish lira.

La precedente valuta italiana è la lira e il suo simbolo "₤". Non è legata alla lira turca.

This asteroid has only once been seen through the telescope. That was by a Turkish astronomer, in 1909.

Questo asteroide è stato visto una sola volta al telescopio, nel 1909, da un astronomo turco.

A Turkish dictator made a law that his subjects, under pain of death, should change to European costume.

Un dittatore turco impose al suo popolo, sotto pena di morte, di vestire all'europea.

We celebrate November 28 as Tatoeba day because it is the day when Turkish, Esperanto and Greek were added.

Celebriamo il 28 novembre come il Tatoeba day perché è il giorno in cui sono stati aggiunti turco, esperanto e greco.

But, because he was dressed in the Turkish way, the astronomers did not believe he was telling the truth.

Ma, a causa dei suoi vestiti turchi, gli astronomi non credevano che stesse dicendo la verità.

While there is a plurality of Tatoeba sentences in English, it is encouraging that Esperanto, Italian, German, Turkish, Russian, French and Spanish already have respectable numbers of sentences as well.

Nonostante la presenza di un grande numero di frasi in inglese su Tatoeba, è incoraggiante vedere che l'esperanto, l'italiano, il tedesco, il turco, il russo, il francese e lo spagnolo abbiano già anch'essi un numero rispettabile di frasi.

Shortly thereafter, a Turkish dictator decided that all his people must dress in the European way. Anyone who disobeyed would be put to death. Then the Turk spoke to astronomers about his discovery again. And this time they all believed he was telling the truth.

Poco dopo, un dittatore turco decise che tutto il suo popolo doveva vestirsi in modo europeo. Chiunque avesse disobbedito sarebbe stato messo a morte. Poi il turco ha parlato di nuovo agli astronomi della sua scoperta. E questa volta credevano tutti che stesse dicendo la verità.

Shortly after, a Turkish dictator decided that all his people must dress in the Western fashion. Anyone who disobeyed would be sentenced to death. Afterwards, he went back to speak again with the astronomers about his discovery. And this time everyone believed he was telling the truth.

- Poco dopo, un dittatore turco ha deciso che tutta la sua gente doveva vestirsi alla maniera occidentale. Chiunque avesse disobbedito sarebbe stato condannato a morte. Successivamente, è tornato a parlare di nuovo con gli astronomi della sua scoperta. E questa volta tutti credevano che stesse dicendo la verità.
- Poco dopo, un dittatore turco ha deciso che tutta la sua gente doveva vestirsi alla maniera occidentale. Chiunque avesse disobbedito sarebbe stato condannato a morte. Successivamente, è tornato a parlare di nuovo con gli astronomi della sua scoperta. E stavolta tutti credevano che stesse dicendo la verità.
- Poco dopo, un dittatore turco decise che tutta la sua gente doveva vestirsi alla maniera occidentale. Chiunque avesse disobbedito sarebbe stato condannato a morte. Successivamente, tornò a parlare di nuovo con gli astronomi della sua scoperta. E questa volta tutti credevano che stesse dicendo la verità.
- Poco dopo, un dittatore turco decise che tutta la sua gente doveva vestirsi alla maniera occidentale. Chiunque avesse disobbedito sarebbe stato condannato a morte. Successivamente, tornò a parlare di nuovo con gli astronomi della sua scoperta. E stavolta tutti credevano che stesse dicendo la verità.