Translation of "Figure" in Italian

0.108 sec.

Examples of using "Figure" in a sentence and their italian translations:

Go figure.

Vallo a capire.

Figure it out yourself.

- Arrivaci da solo.
- Arrivaci da sola.
- Ci arrivi da solo.
- Ci arrivi da sola.

- I'm trying to figure something out.
- I'm trying to figure out something.

Sto cercando di pensare ad una soluzione.

It's a figure of speech.

È un modo di dire.

She is a prophetic figure.

- È una figura profetica.
- Lei è una figura profetica.

Tottie is a prophetic figure.

Tottie è una figura profetica.

He is a prophetic figure.

- È una figura profetica.
- Lui è una figura profetica.

She has a good figure.

Lei ha una bella linea.

I can't figure Tom out.

Non riesco a comprendere Tom.

Kate has a good figure.

Kate ha un bel fisico.

To figure out its entire orbit.

per cercare di capirne l'orbita.

And you can figure it out,

E puoi capirlo,

Sports activities require a slender figure.

Le attività sportive richiedono una figura slanciata.

How did you figure that out?

- Come l'hai scoperto?
- Come l'ha scoperto?
- Come l'avete scoperto?

Don't worry. We'll figure everything out.

- Non ti preoccupare. Troveremo tutto.
- Non vi preoccupate. Troveremo tutto.
- Non si preoccupi. Troveremo tutto.

I didn't figure Tom would come.

- Non immaginavo che Tom sarebbe venuto.
- Io non immaginavo che Tom sarebbe venuto.

- I figure that my vote won't change anything.
- I figure my vote won't change anything.

- Ho capito che il mio voto non cambierà nulla.
- Ho capito che il mio voto non cambierà niente.

They have to figure out the cost.

- Devono scoprire il costo.
- Loro devono scoprire il costo.

I'm still trying to figure that out.

- Sto ancora provando a capirlo.
- Io sto ancora provando a capirlo.
- Sto ancora cercando di capirlo.
- Io sto ancora cercando di capirlo.

I'm sure Tom will figure it out.

- Sono sicuro che Tom lo capirà.
- Io sono sicuro che Tom lo capirà.
- Sono sicura che Tom lo capirà.
- Io sono sicura che Tom lo capirà.
- Sono sicura che Tom la capirà.
- Io sono sicura che Tom la capirà.
- Sono sicuro che Tom la capirà.
- Io sono sicuro che Tom la capirà.

What are you trying to figure out?

Cos'è che stai cercando di capire?

She's now a figure of the past.

- Ora è una figura del passato.
- Lei ora è una figura del passato.
- Adesso è una figura del passato.
- Lei adesso è una figura del passato.

He's now a figure of the past.

- Ora è una figura del passato.
- Adesso è una figura del passato.
- Lui ora è una figura del passato.
- Lui adesso è una figura del passato.

Tom is going to figure it out.

- Tom lo scoprirà.
- Tom la scoprirà.

Tom is going to figure this out.

- Tom risolverà questo.
- Tom capirà questo.
- Tom comprenderà questo.

I can't figure out what she wants.

Non riesco a capire cosa vuole.

I couldn't figure out what Tom wanted.

Non sono riuscito a capire cosa volesse Tom.

Genghiz Khan is a famous historical figure.

Gengis Khan è un personaggio storico molto famoso.

How do you figure out this problem?

Come risolvi questo problema?

I try to figure out how humans think

cerco di capire come pensano gli umani

In AI, we have Milgram's ultimate authority figure.

Nell'IA, abbiamo la figura autoritaria di Milgram per eccellenza.

I had to transition to figure that out.

Ho dovuto fare la transizione per capirlo.

Need to figure out a way down this.

Bisogna capire come scendere.

Who looked at the central figure and said,

che guardò la figura centrale e disse:

It's hard to figure out what Tom wants.

È difficile capire cosa vuole Tom.

And the challenge to try and figure it out.

e la sfida di provare a comprenderlo.

Or the latest tweet from a high-profile figure.

o dall'ultimo tweet di un VIP.

Oh dear, oh dear! Impossible to figure that out.

Oh caro, oh caro! Impossibile capirlo.

You should try to figure it out for yourself.

- Dovresti provare a capirlo da solo.
- Dovreste provare a capirlo da soli.

We couldn't figure out what Paul wanted to do.

Non potevamo immaginare cosa Paul volesse fare.

I figure that she will succeed in her business.

Penso che lei farà successo nei suoi affari.

Suddenly you see a dark figure in the corner.

Improvvisamente vedete un'ombra nell'angolo.

I'm trying to figure out what to do next.

Sto cercando di capire cosa fare dopo.

Tom couldn't figure out what Mary was talking about.

Tom non riusciva a capire di cosa Mary stesse parlando.

I can't figure out why nobody comes here anymore.

Non riesco a capire perché nessuno non viene più qui.

Everyone was trying to figure out how this was possible.

Tutti tentavano di capire come fosse possibile.

I was trying to figure out what happened to me.

Volevo capire cosa fosse successo a me stessa.

At first, I couldn't figure out what he was saying.

All'inizio non riuscivo a capire che cosa stesse dicendo.

The computer can figure just as the human brain does.

Il computer riesce a capire proprio come fa il cervello umano.

Tom can't figure out how to get the box open.

Tom non riesce a capire come aprire la scatola.

Give me some time to figure out what went wrong.

- Dammi un po' di tempo per capire che cos'è andato storto.
- Dammi un po' di tempo per capire che cosa non ha funzionato.

We're trying to figure out what needs to be done.

Stiamo cercando di comprendere cosa bisogna fare.

I can't figure out how to say this in French.

Non riesco a comprendere come dire questo in francese.

And we have to figure out the right switch for emotions.

E l'interruttore giusto per le emozioni lo dobbiamo capire qual è.

But the point is, it's on us to figure that out,

Ma il punto è che sta a noi capirlo,

And we've got to figure out how to build our coalitions

e dobbiamo scoprire come costruire le nostre coalizioni

I have to figure out though, what to tie it to.

Devo capire a cosa legarla.

Now Machiavelli is a figure who's often derided in the West,

Machiavelli è una figura che in Occidente è spesso derisa,

- How did you find out?
- How did you figure that out?

Come l'ha scoperto?

I wish I could figure out how to make Tom happy.

- Vorrei poter scoprire come rendere felice Tom.
- Io vorrei poter scoprire come rendere felice Tom.

It was difficult for us to figure out how it works.

È stato difficile per noi capire come funzionasse.

And I have to figure out, though, what to tie it to.

Devo capire a cosa legarla.

Because I figured if they could figure out how to escape hate,

perché pensavo che se loro sono riusciti ad uscirne

I'm going to figure out a way to blame this on Tom.

Ho intenzione di capire un modo per dare la colpa di questo a Tom.

We were trying to figure out how we would keep computers busy.

stavamo cercando di capire come tenere i computer occupati.

I can't figure out how to transfer MP3 files to my iPod.

Non riesco a capire come trasferire dei file MP3 sul mio iPod.

I wish I could figure out how to delete my Facebook account.

Spero di riuscire a scoprire come eliminare il mio account di Facebook.

Mary is trying to figure out how she can make Tom happy.

Mary sta cercando di capire come rendere felice Tom.

- I know that Tom won't be able to figure out how to do that.
- I know Tom won't be able to figure out how to do that.

So che Tom non capirà come farlo.

And you just have to stay there till you can figure things out.

Bisogna rimanere lì finché non si capiscono le cose.

[Bear] Now, I have to figure out, though, what to tie it to.

Però devo capire a cosa legarla.

And we were still trying to figure out how to make the Moon.

e stavamo ancora cercando di capire come creare la Luna.

Takes a few seconds to figure out, "What the hell's going on here?"

Ci mette qualche secondo per capire che diavolo sta succedendo.

Remember his name because he will be the key figure in this story.

Ricorda il suo nome perché sarà una figura importante in questa storia.

Even the repairman couldn't figure out what had gone wrong with the microwave.

Neanche il tecnico riusciva a capire cosa non andava con il microonde.

But we’ve been riding this tiger and been trying to figure it out.

Abbiamo cavalcato questa tigre e abbiamo cercato di capirlo.

- I can't figure him out.
- I can't understand him.
- I can't understand her.

- Non riesco a capirla.
- Io non riesco a capirla.
- Non la riesco a capire.
- Io non la riesco a capire.

I wish I could figure out how to disable comments on my blog.

Vorrei poter capire come disattivare i commenti sul mio blog.

- I'm going to figure out who did this.
- I'll find out who did this.

Scoprirò chi ha fatto questo.

- I'll figure it out.
- I'm going to think of something.
- I'll make something up.

- Penserò a qualcosa.
- Io penserò a qualcosa.

Or, "You need to figure out a way to run from that painful rejection,"

Oppure "Hai bisogno di trovare un modo per fuggire da quel rifiuto

I imagine that Tom will eventually figure out that Mary doesn't really like him.

Immagino che Tom alla fine capirà che Mary non lo apprezza davvero.

Because now instead of just my own hate and cruelty to try to figure out,

perché ora non era solo il mio odio e la mia crudeltà che dovevo risolvere,

- I can't figure out what he means.
- I cannot understand what he is driving at.

- Non capisco cosa voglia dire.
- Non riesco a capire cosa vuole dire.

- Can you do this problem?
- Can you solve this problem?
- Can you figure out this problem?

Riesci a risolvere questo problema?

I can't figure out how to transfer MP3 files from my iPod back to my computer.

Non riesco a capire come trasferire dei file MP3 dal mio iPod al mio computer.

When he came to, he needed a little bit of time to figure out where he was.

Quando è rinvenuto gli ci è voluto un po' di tempo per capire dove si trovava.

I need to figure out how to get him out of there. Okay, so what do you think?

Devo capire come fare. Cosa ne pensi?

- Tom is a mighty important figure in our town.
- Tom is a very important person in our town.

Tom è una persona molto importante nella nostra città.

- I can't figure out why he didn't tell the truth.
- I don't understand why he didn't tell the truth.

- Non capisco perché non abbia detto la verità.
- Io non capisco perché non abbia detto la verità.
- Non capisco perché lui non abbia detto la verità.
- Io non capisco perché lui non abbia detto la verità.

Okay, we need to figure out how we can use a bit of this carcass, to get ourselves a better meal.

Dobbiamo capire come usare la carcassa per procurarci un pasto migliore.

A really perceptive person can figure out a whole situation with just a few clues. That's the kind of person I want you to become.

Una persona davvero percettiva può capire un'intera situazione con pochi indizi. È il tipo di persona che voglio che diventi.

With a shrewd maneuver, the army in black uniform captured the opponent's queen, and they surrendered, because without their most valuable figure it would be useless to continue fighting. The battle was lost.

Con un'accorta manovra, l'esercito in divisa nera ha catturato la donna dell'avversario, che si è arreso, perché senza la sua figura più preziosa sarebbe stato inutile continuare a combattere. La battaglia era persa.

- What do you think about it?
- What do you figure on this?
- What do you think of it?
- What do you think of that?
- What is your opinion on this matter?
- What do you think about this?
- What's your opinion on that?

- Cosa ne pensi?
- Cosa ne pensate?
- Cosa ne pensa?
- Che cosa ne pensi?
- Cosa ne pensi di questo?
- Cosa ne pensa di questo?
- Cosa ne pensate di questo?

- What do you think about it?
- How do you like that?
- What do you figure on this?
- What do you think of it?
- What do you think of that?
- What do you think?
- What are your thoughts on this?
- What do you think about that?
- What is your opinion on this matter?
- What do you think about this?

- Cosa ne pensi?
- Cosa ne pensate?
- Cosa ne pensa?
- Che cosa ne pensi?
- Che ne pensi?
- Che ne pensate?
- Che ne pensa?
- Cosa ne pensi di questo?
- Cosa ne pensa di questo?
- Cosa ne pensate di questo?