Translation of "Unfair" in French

0.006 sec.

Examples of using "Unfair" in a sentence and their french translations:

- Life is unfair.
- Life's unfair.

La vie est injuste.

- That's unfair.
- That is unfair.

C'est injuste.

You're unfair.

Tu es injuste.

- That's a little unfair.
- It's a little unfair.

C'est un peu injuste.

- It was very unfair.
- He was very unfair.

C'était très injuste.

- She was very unfair.
- It was very unfair.

C'était très injuste.

It is unfair.

C'est injuste.

It's extremely unfair.

C'est extrêmement injuste.

That's completely unfair.

C'est totalement injuste.

Is that unfair?

Est-ce injuste ?

It's totally unfair.

C'est vraiment injuste.

- You're unfair to her.
- You're being unfair to her.

Tu es injuste envers elle.

That would be unfair.

Ça serait injuste.

This is so unfair.

C'est tellement injuste.

Life is so unfair.

La vie est tellement injuste.

Your criticism is unfair.

Votre critique est injuste.

Life is unfair sometimes.

La vie est parfois injuste.

This was really unfair.

C'était vraiment injuste.

That was really unfair.

C'était très injuste.

Life seems so unfair.

La vie semble si injuste.

I think it's unfair.

Je pense que c'est injuste.

That's a little unfair.

C'est un peu injuste.

- I know Tom was unfair.
- I know that Tom was unfair.

- Je sais que Tom était injuste.
- Je sais que Tom a été injuste.

- That's not fair.
- That isn't fair.
- It is unfair.
- That's unfair.

C'est injuste.

- That's not fair.
- That's unfair.

C'est injuste.

That's a very unfair assessment.

C'est une évaluation très injuste.

I think it was unfair.

Je trouve que c'était injuste.

- You are being very unfair to me.
- You're being very unfair to me.

Tu deviens très injuste envers moi.

He did it by unfair means.

Il a employé des méthodes injustes.

You're being very unfair to me.

Tu deviens très injuste envers moi.

The one who's unfair is you.

C'est toi qui es injuste.

- Life is unfair.
- Life isn't fair.
- Life's not fair.
- Life's unfair.
- Life is not fair.

La vie n'est pas juste.

- You should have refused such an unfair proposal.
- You should've rejected such an unfair proposal.

Tu aurais dû refuser une proposition aussi injuste.

- You should've rejected such an unfair proposal.
- You should have rejected such an unfair proposal.

- Tu aurais dû refuser une proposition aussi injuste.
- Vous auriez dû rejeter une proposition aussi injuste.

And sometimes, life can be bluntly unfair.

et parfois, la vie peut être franchement injuste.

You should've rejected such an unfair proposal.

Vous auriez dû rejeter une proposition aussi injuste.

They are always very unfair to me.

Ils sont toujours très injustes envers moi.

- Life is unfair.
- Life is not fair.

- La vie n'est pas juste.
- La vie est injuste.

And the outcome is likely to feel unfair.

et le résultat risque d'être perçu comme injuste.

You should have refused such an unfair proposal.

Tu aurais dû refuser une proposition aussi injuste.

I think this is a very unfair debate.

Je pense que c'est un débat vraiment injuste.

- Sometimes, life is so unjust.
- Sometimes, life is so unfair.

Parfois, la vie est si injuste.

- This isn't fair.
- That's not fair.
- That isn't fair.
- It is unfair.
- It's not fair.
- That's unfair.
- It isn't fair.
- This is not fair.

C'est injuste.

His unfair dismissal, he told the Emperor: “Marshal Victor has not forgotten his old trade.  

son licenciement abusif, il dit à l'empereur: «Le maréchal Victor n'a pas oublié son ancien métier.

And one of the brutally unfair realities of life is that where you are born

Et l'un des injustes réalités de la vie est que l'endroit où vous êtes nés

I can stand brute force, but brute reason is quite unbearable. There is something unfair about its use. It is hitting below the intellect.

Je peux supporter une force brutale, mais il n'est pas possible de supporter un raisonnement grossier. Il y a quelque chose d'injuste dans son utilisation. C'est un coup bas pour la faculté de penser.

"So, said Ethel in a changed voice, you came only for my father." The young man lowered his head, for these words seemed very unfair to him.

"Ainsi, dit Éthel d’une voix altérée, vous n’êtes venu que pour mon père". Le jeune homme baissa la tête, car ces paroles lui semblaient bien injustes.

"Then he, at length his show of fear laid by, / 'Great King, all truly will I own, whate'er / the issue, nor my Argive race deny. / This first; if fortune, spiteful and unfair, / hath made poor Sinon wretched, fortune ne'er / shall make me false or faithless.'"

" Le perfide poursuit avec sécurité : / " Grand roi, vous apprendrez la simple vérité. / D'abord, je l'avourai, ma patrie est la Grèce : / de nier mon pays je n'ai point la faiblesse ; / le sort peut, sur Sinon déployant sa rigueur, / le rendre malheureux, mais non pas imposteur. " "

The positions of eminence and authority in Congress are allotted in accordance with length of service, regardless of quality. Superficial observers have long criticized the United States for making a fetish of youth. This is unfair. Uniquely among modern organs of public and private administration, its national legislature rewards senility.

Les postes éminents et d'autorité au Congrès sont attribués en fonction de la durée de service, indépendamment de la qualité. Les observateurs superficiels critiquent depuis longtemps les États-Unis pour leur fétichisme de la jeunesse. C'est déloyal. Fait unique parmi les organes modernes de l'administration publique et privée, sa législature nationale récompense la sénilité.