Translation of "Underneath" in French

0.012 sec.

Examples of using "Underneath" in a sentence and their french translations:

underneath her clothes.

sous ses vêtements.

Underneath this sky

sous ce ciel

Underneath all the turmoil -

Dans toute cette tourmente...

With four wheels underneath.

avec quatre roues en dessous.

Placing bowls underneath to

plaçant des bols en dessous pour

(Cameron Ernst - Underneath this sky)

(Cameron Ernst - Underneath this sky)

The sky's brilliant blue underneath.

le ciel est bleu au dessus.

That’s a small fridge underneath.

C’est un petit réfrigérateur en dessous.

I couldn't imagine much underneath.

Je ne pouvais pas imaginer grand-chose en dessous.

The bug is underneath me.

La bestiole se trouve sous moi.

So maybe underneath this face

Peut-être que sous ce visage,

It's boiling underneath his skin.

Il bout intérieurement.

underneath is a meta description.

Title up top, description underneath.

And then the description underneath.

Et puis la description ci-dessous.

Everything is golden underneath this sky

Tout est doré sous ce ciel

There's a real slatted frame underneath.

Il y a un vrai sommier à lattes en dessous.

The mouse ran underneath the bed.

La souris a couru sous le lit.

They sleep underneath the orange trees.

Sous les orangers, ils dorment.

Tom had dirt underneath his fingernails.

Tom avait de la saleté sous les ongles.

I can walk underneath it more comfortably.

Je peux marcher plus confortablement en dessous.

I found the key underneath the mat.

J'ai trouvé cette clé sous le paillasson.

I found the keys underneath the mat.

J'ai trouvé les clés sous le tapis.

I splashed it underneath the running tap

Je l'ai secoué sous le robinet

Sami had a wire underneath his clothing.

Sami avait un micro sous ses vêtements.

underneath the turmoil, there was a genuine excitement,

Sous toute cette tourmente, il y avait une véritable excitation,

And they stretch for miles underneath the mountain.

Il y en a des kilomètres sous la montagne.

Claimed to be an excellent tunnel network underneath

prétendait être un excellent réseau de tunnels en dessous

They don't even know about the area underneath

ils ne connaissent même pas la zone en dessous

The eggshells underneath are pretty sure to indicate

Les coquilles d'œufs en dessous sont à peu près sûres d'indiquer

I believe you'll be surprised to find what's underneath:

je crois que vous serez surpris de ce que vous trouverez en dessous :

It's got something on a long line underneath it.

Il y a un truc accroché à un câble.

Underneath we have all the storage inside the pontoon,

Au-dessous, à l'intérieur du ponton, on retrouve le stockage,

And then two of those arms underneath slowly moving,

Deux de ses bras se mettent en mouvement,

And goes and hides underneath a big, poisonous anemone.

et se cache sous une grande anémone vénéneuse.

But underneath that, this incredible pride for this animal

Mais au-delà de ça, j'éprouvais une grande fierté pour cet animal

A tuft of hair showed from underneath her cap.

Une touffe de cheveux apparaissait du dessous de sa casquette.

There are lots of presents underneath the Christmas tree.

Il y a beaucoup de cadeaux sous le sapin.

The screen goes dark and ominous music comes from underneath.

l'écran s'assombrit et une musique funeste est jouée.

They keep us from getting underneath to the real conversation.

Ils nous empêchent d'entrer dans la vraie conversation.

A voluminous robe hid the contours of the body underneath.

Une robe volumineuse cachait les contours du corps en dessous.

If someone underneath you knows how to do something better,

Si quelqu'un en dessous de vous sait comment faire mieux,

She'd been stuffed into a suitcase and buried underneath the house.

Elle avait été mise dans une valise et enterrée sous la maison.

The cement floor underneath me had a sticky film on it

Le sol en ciment sous mes pieds était recouvert d'un film collant

I was a kid, and there was a storm underneath my skin,

J'étais une enfant, et la tempête grondait sous ma peau,

Underneath what you wrote down, I want you to answer this question:

En-dessous de ce que vous avez écrit, répondez à cette question :

The ropes that anchor leather tent canvases, temporarily trapping many troops underneath,

les cordes qui ancraient les toiles de tente en cuir, piégeant temporairement de nombreuses troupes en dessous,

It looks like a boat with another triangle and a little line underneath.

On dirait un bateau avec un autre triangle et une petite ligne en dessous.

- There are lots of presents underneath the Christmas tree.
- There are a lot of gifts under the Christmas tree.

Il y a beaucoup de cadeaux sous le sapin.

- A cookie is under the table.
- There is a cookie under the table.
- There is a biscuit underneath the table.

- Il y a un biscuit sous la table.
- Un biscuit se trouve sous la table.

Tom and Mary were on the verge of diving, off the left edge of the sentence, in the infinite corpus, when they spotted underneath a shoal of hungry contributors, teeth out, ready to jump on them and shred their mistakes down to the last one.

Tom et Mary s'apprêtaient à plonger, du bord gauche de la phrase, dans l'infini corpus, lorsqu'ils virent au-dessous un banc de contributeurs affamés, les dents dehors, prêts à leur sauter dessus et à déchiqueter leurs fautes jusqu'à la dernière.