Translation of "Mention" in French

0.009 sec.

Examples of using "Mention" in a sentence and their french translations:

- Don't mention it.
- Don't mention it!

Ça ne vaut pas la peine d'en discuter.

Don't mention it.

- De rien.
- Il n'y a pas de quoi.

Don't mention it!

- Pas de problème !
- Il n'y a pas de quoi !
- Pas de problème !

- Mom didn't mention it.
- Mom did not mention it.

Maman ne l'avait pas mentionné.

- Didn't I mention that?
- Did I not mention that?

- N'en ai-je pas fait mention ?
- N'ai-je pas mentionné cela ?

- I won't mention it again.
- I won't mention that again.

Je ne le mentionnerai plus.

Did Tom mention me?

Tom a parlé de moi ?

Did I mention that?

- L'ai-je mentionné ?
- En ai-je fait mention ?

Didn't I mention that?

N'ai-je pas mentionné cela ?

Tom didn't mention it.

Tom n'en a pas parlé.

- We had better not mention it.
- We'd better not mention it.

Nous ferions mieux de ne pas le mentionner.

- Did I mention I'm crazy?
- Did I mention that I'm crazy?

- Ai-je déjà mentionné que je suis fou ?
- Ai-je déjà fait mention que j'étais fou ?

Not to mention YouTube, Netflix,

sans évoquer YouTube, Netflix

He did not mention it.

Il ne l'a pas mentionné.

My mother didn't mention it.

- Ma mère ne l'a pas mentionné.
- Ma mère n'en a pas fait mention.

Did you mention my book?

- As-tu parlé de mon livre ?
- As-tu mentionné mon livre ?
- Avez-vous mentionné mon livre ?

Don't mention this to anyone.

- Ne le mentionnez à personne !
- Ne le mentionne à personne !

Did somebody mention my name?

Quelqu'un a-t-il mentionné mon nom ?

You forgot to mention that.

Vous avez oublié de le mentionner.

Oh, didn't I mention it?

- Oh, ne l'ai-je pas mentionné ?
- Oh, n'en ai-je pas fait mention ?

Did I not mention that?

- N'en ai-je pas fait mention ?
- N'ai-je pas mentionné cela ?
- Ne l'ai-je pas mentionné ?

- Don't mention it.
- You're welcome.

- De rien.
- De rien !
- Il n'y a pas de quoi.

Did he mention the accident?

Il a parlé de l'incident ?

I won't mention that again.

Je ne le mentionnerai plus.

Did I mention that before?

Ai-je mentionné cela auparavant ?

He wouldn't mention the plan.

Il a refusé de mentionner le projet.

- Don't mention it.
- You're welcome!

De rien !

I'll mention it to her.

Je le lui mentionnerai.

- He did mention Hootsuite, yeah.

- Il a mentionné Hootsuite, oui.

mention your stuff over time.

mentionnez vos affaires avec le temps.

So we mention Facebook Watch

donc nous mentionnons Facebook Watch

- I'm surprised Tom didn't mention Mary.
- I'm surprised that Tom didn't mention Mary.

Je suis surpris que Tom n'ait pas mentionné Mary.

For each climate threat we mention.

pour chaque mention de menace.

But that person didn't mention it.

mais cette personne ne l'a pas mentionné.

Don't mention our plan to anybody.

Ne parle à personne de notre plan.

Did I forget to mention that?

Ai-je oublié de mentionner cela ?

There's no mention of it here.

Il n'en est pas fait mention ici.

One can also mention his essays.

On peut aussi mentionner ses essais.

It's best not to mention that.

Il est préférable de ne pas le mentionner.

- "Thank you for helping me." "Don't mention it."
- "Thanks for the help." "Don't mention it."

« Merci de m'aider. » « Il n'y a pas de quoi. »

- Don't mention it.
- You're welcome.
- You are welcome.
- That's all right.
- Don't mention it!
- With pleasure!

- De rien.
- De rien !

Golda told my mum to never mention

Golda a dit à ma mère de ne jamais dire

Here we can mention circulars and directives.

ici on peut cité les circulaires et les directives.

Not to mention Congolese nationality Franklin Lombi.

Sans oublier La nationalité congolaise de Franklin Lombi.

Mention Mexico, and tacos come to mind.

Si on parle de Mexico, on pense aux tacos.

Tom didn't mention the accident to me.

Tom ne m'a pas mentionné l'accident.

He made no mention of her request.

Il n'a dit mot sur sa requête.

You might not want to mention that.

- Il se pourrait que tu ne veuilles pas mentionner ça.
- Il se pourrait que vous ne vouliez pas mentionner ça.

"Thanks for the help." "Don't mention it."

« Merci de m'aider. » « Il n'y a pas de quoi. »

mention the key words within your video

mentionner les mots clés de votre vidéo

He can speak French, not to mention English.

Il sait parler français et encore mieux parler anglais.

- Don't mention it.
- You're welcome.
- You are welcome.

De rien !

"Thank you for helping me." "Don't mention it."

« Merci de m'aider. » « Il n'y a pas de quoi. »

Did she mention the results of the exam?

A-t-elle parlé des résultats de l'examen ?

She didn't mention the reason for being late.

Elle ne précisa pas la raison de son retard.

My mother disliked caterpillars, not to mention snakes.

Ma mère craignait les chenilles, sans parler des serpents.

Did Tom ever mention a Canadian named Mary?

Tom a-t-il jamais mentionné une Canadienne du nom de Manon ?

Tom didn't mention any of this to me.

- Tom ne m'en avait rien dit.
- Tom ne m'en avait pas entretenu.
- Tom ne m'en avait dit mot.

He doesn't speak English, and don't even mention French.

Il ne parle pas l'anglais. Quant au français, n'en parlons pas.

She speaks German and French, not to mention English.

Elle parle l'allemand et le français, sans oublier l'anglais.

He doesn't even drink beer, not to mention whiskey.

Il ne boit même pas de bière, alors encore moins du whisky.

He knows German and French, not to mention English.

Il parle allemand et français, sans compter l'anglais.

Not to mention the hundreds of years before that.

Sans parler des centaines d'années avant cela