Examples of using "Frogs'" in a sentence and their french translations:
Des grenouilles.
Les têtards deviennent des grenouilles.
- Les grenouilles mangent les insectes.
- Les grenouilles mangent des insectes.
Les grenouilles mangent les mouches.
Où attrapes-tu ces grenouilles ?
* Musique et coassement des grenouilles *
Les grenouilles ont peur des serpents.
Il y a beaucoup de grenouilles dans cette prairie.
Je commandai des pâtes aux grenouilles.
Ces petits bébés grenouilles croquent sous la dent.
- Où attrapes-tu ces grenouilles ?
- Où capturez-vous ces grenouilles ?
Il paraît qu'il mange des grenouilles.
Des mares temporaires attirent des grenouilles, friandes d'eau.
Un prédateur chasse les grenouilles túngara
Les Français mangent des grenouilles et sont grossiers !
- Le coassement des grenouilles m'aida à m'endormir.
- Le coassement des grenouilles m'a aidé à m'endormir.
Comment font tous les enfants pour attraper des grenouilles?
Il n'y a pas de grenouilles partout où il y a de l'eau, mais il y a de l'eau partout où l'on entend des grenouilles.
Les grenouilles ne se transforment en princes que dans les contes.
Les étudiants français ne dissèquent pas les grenouilles. Ils les mangent !
Tom arrive à bien imiter le coassement des grenouilles.
Des centaines de grenouilles de dizaines d'espèces se retrouvent pour s'accoupler.
mais la vision des grenouilles est adaptée à cette longueur d'onde.
La vue de ma collection de grenouilles te ferait une peur bleue.
Le son des criquets qui chantent ou des grenouilles qui coassent me berce.
Certaines de ces grenouilles ont assez de venin pour tuer un homme.
Les rainettes ponctuées ont un moyen ingénieux de se repérer entre elles.
Alors, œufs de grenouille ou poisson pêché à la lance ? Dans toute mission, il est important de se nourrir.
À quoi qu’elles vont bien te servir, les grenouilles, m’sieur ? Lui demanda l’un des garçons.
Comme il y a des rizières à côté de chez moi, j'entends souvent des grenouilles coasser toute la nuit, à cette époque de l'année.
« Celui-ci est à toi, celui-là est à moi et l'autre, on le partage ». C'est ce que nous aurions dit si l'on veut faire mentir la fable kabyle du couple de grenouilles quand le mâle disait: « Celui-ci est à moi, celui-là est à moi et l'autre, on le partage », le jour où ils ont décidé de se séparer.