Translation of "Disclose" in French

0.004 sec.

Examples of using "Disclose" in a sentence and their french translations:

She would not disclose the secret.

- Elle refusait de dévoiler le secret.
- Elle ne dévoilerait pas le secret.

I can't disclose that information yet.

Je ne peux pas encore dévoiler cette information.

- I cannot disclose any information about the informant.
- I can't disclose any information about the informant.

Je ne peux dévoiler aucune information au sujet de l'informateur.

I cannot disclose any information about the informant.

Je ne peux dévoiler aucune information au sujet de l'informateur.

The employee should not disclose information confidential the company.

Le salarié ne doit pas divulguer les informations confidentielles de l’entreprise.

They refused to disclose the location of the hostages.

Ils ont refusé de divulguer l'emplacement des otages.

This researcher does not disclose the source of his funding.

Ce chercheur ne révèle pas la source de son financement.

Strategies are developed: do not speak first so as not to disclose "his

Des stratégies sont développées : ne pas parler le premier pour ne pas dévoiler « ses

When is it right to disclose personal data about a person without that person's consent?

Quand est-il juste de divulguer des données personnelles sur une personne sans son consentement ?

The "Privacy Paradox" is the contradiction between how important consumers claim their privacy is and how freely they disclose their personal information online.

Le « Paradoxe de la vie privée » est la contradiction entre l’importance que les consommateurs prétendent porter à leur vie privée et la nonchalance qu’ils font preuve à divulguer des renseignements sur leur vie privée en ligne.

My Administration will take appropriate action, consistent with law and policy, to disclose information rapidly in forms that the public can readily find and use.

Mon gouvernement prendra les mesures appropriées, en accord avec la loi et la politique, pour dévoiler rapidement l'information sous des formes que le public peut aisément trouver et employer.

"Now, to ease thy woes, / since sorrow for his sake hath dimmed thine eyes, / more will I tell, and hidden fates disclose. / He in Italia long shall battle with his foes, / and crush fierce tribes, and milder ways ordain, / and cities build and wield the Latin sway, / till the third summer shall have seen him reign, / and three long winter-seasons passed away / since fierce Rutulia did his arms obey."

" Mais, pour mieux vous calmer, je veux de votre Énée / suivre dans tout son cours la haute destinée. / De ce fils, votre amour, cent combats glorieux / signaleront bientôt le bras victorieux. / Vainqueur de l'Ausonie, à ses peuples dociles / il donnera des mœurs, et des lois, et des villes. / Là, tandis que l'état fleurira sous ses lois, / le printemps aux frimas succédera trois fois. "