Translation of "Centre" in French

0.006 sec.

Examples of using "Centre" in a sentence and their french translations:

Enemy centre.

centre ennemi.

- He's now working in the town centre.
- He works in the town centre now.
- He's working in the town centre now.
- He works in the city centre now.
- He's working in the city centre now.

Il travaille à présent dans le centre-ville.

After leaving the rehabilitation centre.

après ma sortie du centre de rééduc.

We'll bypass the city centre.

On va contourner le centre-ville.

Because sometimes in the rehabilitation centre,

Car parfois dans le centre de rééducation,

In the centre draw a circle.

Dessinez un cercle au centre.

Are we going towards the city centre?

On va vers le centre-ville ?

My office is in the city centre.

Mon bureau est dans le centre-ville.

The political centre has increasingly lost direction.

Le centre politique a de plus en plus perdu son sens.

No one is at the centre of the Universe, as there is no centre of the Universe.

Il n'y a personne au centre de l'univers, parce que l'univers n'a pas de centre.

- The hoteliers founded a regional information centre for tourists.
- The hoteliers set up a regional information centre for tourists.
- The hoteliers established a regional information centre for tourists.

Les hôteliers ont fondé un centre d'information régional pour les touristes.

- The airport is quite far from the city centre.
- The airport is far away from the city centre.

L'aéroport est assez loin du centre-ville.

I'll have to expel you from the centre.

je vais devoir vous virer du Centre de rééducation,

In the rehabilitation centre everyone has a disability.

Dans le centre de rééduc, on a tous un handicap.

I went back to visit the rehabilitation centre

Je suis retourné voir le centre de rééducation

The post office is in the town centre.

Le bureau de poste se trouve au centre-ville.

The river flows through the centre of town.

La rivière passe à l'intérieur de la ville.

- There's a splendid park in the centre of the town.
- There's a lovely park in the centre of the town.

Il y a un super parc dans le centre-ville.

So sometimes, it’s difficult to leave the rehabilitation centre.

et parfois, c'est difficile de sortir du centre de rééduc.

That we are not at the centre of Universe.

que nous ne sommes pas situés au centre de l'univers.

I was at a shopping centre when it happened.

J'étais dans un centre commercial.

Leigh will go to the shopping centre with Laurie.

Leigh ira au centre commercial avec Laurie.

Market Square is the historic centre of the city.

La place du marché est le centre historique de la ville.

The airport is quite far from the city centre.

L'aéroport est assez loin du centre-ville.

He really thinks he's the centre of the universe.

Il se prend vraiment pour le nombril du monde !

He thinks that he's the centre of the universe.

Il croit être le centre de l'univers.

We aren’t going to the city centre, are we?

On va vers le centre-ville ?

Or you could really be expelled from the rehabilitation centre

sous peine d'être vraiment exclu du centre de rééducation

Buying time for Napoleon’s decisive  move against the enemy centre.

gagnant du temps pour l'action décisive de Napoléon contre le centre ennemi.

There's a lovely park in the centre of the town.

Il y a un super parc dans le centre-ville.

There's a splendid park in the centre of the town.

- Il y a un joli parc dans le centre de la ville.
- Il y a un super parc dans le centre-ville.

This tramway connects the city centre with the railway station.

Ce tramway relie le centre-ville à la gare.

Every point in space is the centre of the universe.

Chaque point de l'espace est le centre de l'univers.

Tourists streamed from the railway station to the city centre.

Les touristes affluaient de la gare vers le centre ville.

It seems we’re no longer at the centre of the universe

on n'est plus au centre de l'univers, semble-t-il ;

You are, all of you, the centre of your own universe.

vous tous, vous êtes au centre de votre propre univers.

It’s nice to know that you’re a centre in the universe.

C'est très agréable de savoir qu'on est un centre dans l'univers.

Who do you think is the best centre in the NBA?

Selon toi quel est le meilleur centre NBA ?

The centre of the Galactic Empire was a palatial garden planet.

Le centre de l'Empire Galactique était une planète-jardin palatial.

The centre will remain closed for two months during the summer.

Le centre restera fermé deux mois pendant l’été.

Where the frontier of science once was is now the centre.

Là où était la limite de la science se trouve maintenant son centre.

Their mistake was thinking of themselves as centrality. Humanity is not the centre of the universe. The Earth is not the centre of the universe.

Leur erreur était de se penser en tant que point focal. L'humanité n'est pas le centre de l'univers. La Terre n'est pas le centre de l'univers.

In the centre of this image, you can see an emerging star

Au centre de cette image, vous avez une étoile qui apparaît.

The next day, Lannes’ corps led  an attack on the Austrian centre,  

Le lendemain, le corps de Lannes mena une attaque contre le centre autrichien,

Police are scouring security footage following a robbery in the city centre.

La police passe les bandes de surveillance vidéo au peigne fin, suite à un cambriolage dans le centre-ville.

What is the role of the national monitoring centre for human development?

Quel est le rôle de l'Observatoire national du développement humain ?

For fear of leaving the rehabilitation centre and return to the real world.

par peur de sortir du centre de rééducation et retrouver le monde réel.

I just want a place that's near the beach and the city centre.

Je cherche juste une place près de la plage et du centre-ville.

The next year at Eylau, with the Russians  poised to break through his centre,  

L'année suivante à Eylau, alors que les Russes s'apprêtaient à percer son centre,

Charges – coming close to breaking the enemy  centre, and even capturing the Allied monarchs.

cavalerie de l'histoire - se rapprochant de briser le centre ennemi et même de capturer les monarques alliés.

Consequently, people prefer not to live in the centre because it's simply not convenient.

Par conséquence, les gens préfèrent ne pas vivre dans le centre, car ça ne leur convient simplement pas.

The racecourse was set in a valley, about a mile from the town centre.

Le concours a eu lieu dans une vallée, à peu près à deux kilomètres du centre-ville.

In the brutal winter battle at Eylau, his troops held the centre of the line.

Lors de la brutale bataille hivernale d'Eylau, ses troupes tenaient le centre de la ligne.

He joined NASA as the first director of its Marshall Space Flight Centre in 1960.

Il a rejoint la NASA en tant que premier directeur de son centre de vol spatial Marshall en 1960.

Lejre, once upon a time Ledreborg, really was a major power centre in the early Viking

Lejre, il était une fois Ledreborg, était vraiment un centre de pouvoir majeur au début de la

Entrusted by the Emperor with the main attack on the enemy centre, he formed his troops

Confié par l'empereur à l'attaque principale du centre ennemi, il forma ses troupes

A visit to the city centre, listed as a UNESCO World Heritage Site, is a must.

Il faut absolument visiter le centre-ville, classé par l’Unesco au Patrimoine mondial de l’humanité.

The truth is at the centre of a universe of which no one knows the borders.

La vérité se trouve au centre de l'univers, dont personne ne connaît les frontières.

In order to conquer the centre, we'll have to alienate the left wing of the party.

Pour conquérir le centre, il nous faudra nous aliéner l'aile gauche du parti.

Then, girt with guards, within the temple's gate / beneath the centre of the dome she sate.

Auprès de la déesse, au milieu de son temple, / où, sous un riche dais, son peuple la contemple, / elle s'assied.

Version by Vernet, in which Napoleon takes centre  stage, and is an even greater work of fiction.

de Vernet, dans laquelle Napoléon occupe le devant de la scène, et est une œuvre de fiction encore plus grande.

Can you tell me which bus or train I can take to get to the town centre?

Pourriez-vous me dire quel bus ou quel train prendre pour aller au centre-ville ?

The giraffe cannot swim because its centre of gravity is so high that it would topple over.

Les girafes ne savent pas nager car leur centre de gravité est si élevé qu'elles se renverseraient.

- My office is in the central area of the city.
- My office is in the city centre.

Mon bureau est dans le centre-ville.

Before the 15th century it was generally believed that the Earth was at the centre of the universe.

Avant le quinzième siècle, on croyait que la Terre était le centre d'univers.

- She thinks that she's the center of the universe.
- He thinks that he's the centre of the universe.

Il croit être le centre de l'univers.

- He thinks that he's the centre of the universe.
- He sees himself as the center of the universe.

Il croit être le centre de l'univers.

- The post office is located in the center of the town.
- The post office is in the town centre.

- Le bureau de poste se trouve au centre-ville.
- La poste est au centre-ville.

- What is the role of the national monitoring centre for human development?
- What is the role of the national human development watch?

Quel est le rôle de l'Observatoire national du développement humain ?

Meanwhile with regal splendour they arrayed / the palace-hall, where feast and banquet high / all in the centre of the space is laid.

Cependant le palais est paré pour la fête ; / un festin magnifique avec pompe s'apprête.

- He thinks that he's the centre of the universe.
- He considers himself the center of the universe.
- He sees himself as the center of the universe.

Il se prend pour le centre de l'univers.

There was in the centre of the circle, a column made out of copper that supported a crystal egg. And because the sun shone on it, rays of light shot from all sides of the egg.

Il y avait au milieu du cercle une colonne de cuivre supportant un œuf de cristal; et, comme le soleil frappait dessus, des rayons de tous les côtés en partaient.

Liu Manqiang, deputy director of the Chinese Research Centre and College for Social Sciences and Information Technology, says "Information and communication technology has the potential for a huge increase in value; an important goal for the development of China's information technology is allowing more rural citizens to benefit from the information technology industry."

Liu Manqiang, directeur exécutif du Centre Chinois de Recherche et Collège pour les Sciences Sociales et la Technologie de l'Information, déclare : «La technologie de l'information et de la communication possède le potentiel pour une énorme croissance en valeur ; un objectif important pour le développement de la technologie de l'information de la Chine est de permettre à davantage de citoyens ruraux de bénéficier de l'industrie de la technologie de l'information.»

- Then fury spurred their courage, and behold, / As ravening wolves, when darkness hides the day, / Stung with mad fire of famine uncontrolled, / Prowl from their dens, and leave the whelps to stay, / With jaws athirst and gaping for the prey. / So to sure death, amid the darkness there, / Where swords, and spears, and foemen bar the way, / Into the centre of the town we fare. / Night with her shadowy cone broods o'er the vaulted air.
- Then, like wolves ravening in a black fog, whom mad malice of hunger hath driven blindly forth, and their cubs left behind await with throats unslaked; through the weapons of the enemy we march to certain death, and hold our way straight into the town. Night's sheltering shadow flutters dark around us.

Ce peu de mots à peine a redoublé leur rage ; / soudain, tels que dans l'ombre, avides de ravage, / court de loups dévorants un affreux bataillon, / qu'irrite de la faim le pressant aiguillon, / et que les fruits affreux de leur amour sauvage / attendent dans la nuit, altérés de carnage ; / au centre de la ville, au plus fort des combats, / nous volons à la gloire, ou plutôt au trépas. / Sur nous la nuit étend ses ailes ténébreuses.