Translation of "Attic" in Finnish

0.003 sec.

Examples of using "Attic" in a sentence and their finnish translations:

I'm in the attic.

Olen ullakolla.

Tom is in the attic.

- Tom on vintillä.
- Tom on ullakolla.
- Tom on ullakkohuoneessa.

Tom went upstairs to the attic.

Tom meni yläkertaan ullakolle.

I keep it in the attic.

- Säilytän sitä ullakolla.
- Säilytän sitä vintillä.

Let's go see what's in your attic.

Mennään katsomaan mitä sinun ullakollasi on.

What were you and Tom doing in the attic?

Mitä sinä ja Tomi teitte ullakolla?

After Tom died, Mary found the house filled with a jumble of newspapers, children's toys and old holiday decorations. With stoic determination, Mary began to unjumble the attic contents before she put the rest of the house in order.

Tomin kuoltua Mari huomasi talon olevan täynnä sanomalehtisikkuroita, lasten leluja ja vanhoja juhlakoristeita. Yrmeän päättäväisyyden vallassa Mari alkoi setviä ullakkoa, ennen kuin kävi muun talon kimppuun.

"You see," he explained, "I consider that a man's brain originally is like a little empty attic, and you have to stock it with such furniture as you choose. A fool takes in all the lumber of every sort that he comes across, so that the knowledge which might be useful to him gets crowded out, or at best is jumbled up with a lot of other things, so that he has a difficulty in laying his hands upon it. Now the skilful workman is very careful indeed as to what he takes into his brain attic. He will have nothing but the tools which may help him in doing his work, but of these he has a large assortment, and all in the most perfect order. It is a mistake to think that that little room has elastic walls and can distend to any extent. Depend upon it there comes a time when for every addition of knowledge you forget something that you knew before. It is of the highest importance, therefore, not to have useless facts elbowing out the useful ones."

– Katsohan, hän selitti, – ajattelen ihmisaivoja alunperin tyhjänä ullakkona, joka sinun on täytettävä valitsemillasi kalusteilla. Typerys täyttää sen kaikella mitään eteen tulee, jolloin hyödyllinen tieto ei mahdu sisään, tai ainakaan sitä ei löydä kaiken muun seasta. Taitava työmies puolestaan miettii todella tarkkaan, mitä hän aivoullakolleen ottaa. Hänellä on ainoastaan ne työkalut, jotka hänen työssään voivat olla avuksi, mutta näitä hänellä on suuri määrä ja mitä täydellisimmässä järjestyksessä. On virheellistä kuvitella, että pienessä huoneessa on joustavat seinät, joita venyttää rajatta. Voit olla varma, että tulee aika, jolloin jokainen tiedonmuru syrjäyttää toisen, jonka aiemmin tiesit. Siksi on äärimmäisen tärkeää, ettei läsnä ole hyödyttömiä faktoja viemässä tilaa hyödyllisiltä.