Translation of "Gentleman" in Dutch

0.006 sec.

Examples of using "Gentleman" in a sentence and their dutch translations:

- He is a gentleman.
- He's a gentleman.

Hij is een heer.

- He is a gentleman.
- He's a gentleman.
- He is a gentleman among gentlemen.

Hij is een heer.

- Tom is a true gentleman.
- Tom is a real gentleman.

Tom is een echte heer.

Tom is a gentleman.

Tom is een heer.

He is a true gentleman.

Hij is een echte gentleman.

Tom is a perfect gentleman.

Tom is een feilloze heer.

Tom is a real gentleman.

Tom is een echte heer.

He is a real gentleman.

Hij is een echte gentleman.

Please behave like an English gentleman.

Gedraag je alsjeblieft als een Engelse heer.

He is definitely not a gentleman.

Hij is zeker weten geen heer.

That gentleman usually wears a hat.

Die meneer draagt meestal een hoed.

He is anything but a gentleman.

Hij is allesbehalve een heer.

The gentleman is a Canadian economist.

De heer is een Canadees econoom.

He used to be a gentleman.

Hij was vroeger een echte heer.

He is what is called a gentleman.

Hij is wat je noemt een heer.

There is a gentleman to see you.

- Hier is een heer die u wenst te ontmoeten.
- Er is hier een heer die je wenst te zien.
- Hier is een heer die je zien wil.

I know that gentleman only by name.

Ik ken die meneer alleen van naam.

They would not let me make an application for this gentleman.

stonden ze me niet toe een aanvraag voor deze man in te dienen.

He is a gentleman. He cannot have said such a thing.

Hij is een heer. Hij kan zoiets niet gezegd hebben.

His dress is that of gentleman, but his speech and behavior are those of a clown.

Hij is gekleed als een heer, maar hij spreekt en gedraagt zich als een paljas.

- There is a gentleman to see you.
- There's a man here that wants to see you.

Hier is een heer die je zien wil.

I have no idea, I'm not so well up on that kind of matters. You'd better ask that gentleman over there.

Ik heb geen idee, ik ben niet zo thuis in dat soort zaken. Dat kun je beter aan die meneer daar vragen.

In the carriage sat a gentleman, not attractive, but also not unattractive, not too fat nor too thin; one could not call him old, but he also was not too young.

In het koetsje zat een heer, niet knap, maar ook niet slecht van uiterlijk, niet al te dik, niet al te dun; oud kon hij niet genoemd worden, maar hij was ook niet al te jong.

- In Portuguese, simply change "você" for "o senhor" or "a senhora" to turn a phrase formal.
- In Portuguese, we just swap out "you" with "the gentleman" or "the lady" to make a formal sentence.

In het Portugees veranderen we eenvoudig „você” door „o senhor” of „a senhora” om een zin formeel te maken.

He found the door open, and in the front room, which is bare of furniture, discovered the body of a gentleman, well dressed, and having cards in his pocket bearing the name of 'Enoch J. Drebber, Cleveland, Ohio, U.S.A.'

Hij vond de deur geopend en ontdekte in de voorkamer, die van meubels verstoken was, het lichaam van een goed gekleed heer met in zijn zak kaarten waarop de naam 'Enoch J. Drebber, Cleveland, Ohio, VS' stond.