Translation of "Best" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Best" in a sentence and their turkish translations:

Mij best.

Bana iyi geliyor.

- Ik probeer mijn best.
- Ik probeer m'n best.
- Ik doe m'n best.

Elimden geleni yapıyorum.

- Dat was best cool.
- Dat was best te gek.
- Dat was best gaaf.

- O oldukça harikaydı.
- O oldukça soğuktu.

- Ik doe mijn best.
- Ik doe m'n best.

Elimden geleni yapıyorum.

Doe je best.

Elinizden geleni yapın.

Doe jullie best!

Elinizden geleni yapın!

- Hij doet zijn best.
- Hij doet zijn uiterste best.

O çok çalışır.

- Je doet niet je best.
- U doet niet uw best.
- Jullie doen niet jullie best.

Elinden geleni yapmıyorsun.

Dit werkt best goed.

Gayet iyi bir şekilde işe yarıyor.

Hij is best snel.

Çok hızlı.

Schaatsen is best leuk.

Buz pateni biraz eğlenceli.

Doe je uiterste best.

Elinizden gelenin en iyisini yapın!

Dat was best grappig.

O oldukça komikti.

Hij deed zijn best.

O elinden geleni yaptı.

Ik doe m'n best.

Elimden gelenin en iyisini yaparım.

Doe je best alsjeblieft.

Lütfen elinden geleni yap.

Het valt best mee.

Çok da kötü değil.

Dat is best goed.

Bu oldukça iyi.

Doe je best, Tom.

Elinizden geleni yapın, Tom.

Het was best cool.

Hava oldukça serindi.

Doe je uiterste best!

Elinizden geleni yapın!

Doe goed je best.

Elinden geldiğince çabala.

- Ze proberen.
- Zij proberen.
- Ze doen hun best.
- Zij doen hun best.

Onlar deniyorlar.

Best gaaf om te zien.

Görmek için çok güzel bir şey.

Dit kan best spannend zijn.

Bu çok heyecan verici olabilir.

Is mijn best te doen

elimden gelenin en iyisini yaparak

Ge moet uw best doen.

Elinizden geleni yapmalısınız.

Jullie zouden best voorzichtiger zijn.

Siz çocuklar daha dikkatli olmalısınız.

Ik voel me best goed.

Oldukça iyi hissediyorum.

Ik ben eigenlijk best moe.

Ben aslında oldukça yorgunum.

We hebben ons best gedaan.

Biz elimizden geleni yaptık.

We zullen ons best doen.

Elimizden geleni deneyeceğiz.

Je hebt je best gedaan.

Elinden geleni yaptın.

Tom is best sterk, hè?

Tom oldukça güçlü, değil mi?

Ik moet mijn best doen.

Elimden geleni yapmak zorundayım.

Goed, ik doe m’n best.

Peki, elimden geleni yaparım.

- Doe je best.
- Probeer harder.

Daha çok çabala.

Ik zal mijn best doen.

- Ben elimden geleni yapacağım.
- Elimden geleni yaparım.

Ik vond Tom best vermakelijk.

Tom'u oldukça eğlenceli buldum.

Dat is best wel verbazingwekkend.

Oldukça şaşırtıcı.

Het is best koud vandaag.

Bugün oldukça soğuk.

Toms toespraak was best onderhoudend.

Tom'un konuşması oldukça eğlenceliydi.

Tom kan best goed tennissen.

Tom oldukça iyi tenis oynayabilir.

Tom doet altijd zijn best.

Tom her zaman elinden geleni yapar.

We waren best wel stil.

Biz oldukça sessizdik.

Ik ken Tom best goed.

Tom'u çok iyi tanıyorum.

En best cool om te zien.

Görmesi de çok güzel oluyor.

Met de best denkbare inbouw-keukenapparatuur,

çok güzel bir evde yoga dersleriyle

Nou, ik heb mijn best gedaan.

ben kendi payımı yedim.

Toms nieuwe vriendin is best aantrekkelijk.

Tom'un yeni kız arkadaşı oldukça çekicidir.

Ze ziet er best mooi uit.

O, oldukça güzel görünüyor.

Ze is best slecht in tennis.

O teniste bayağı kötü.

Je doet te veel je best.

Çok fazla çalışıyorsun.

Goed, ik zal m’n best doen.

Peki, elimden geleni yapacağım.

Tom ziet er best vrolijk uit.

Tom oldukça mutlu görünüyor.

Dit gerecht wordt best koud gegeten.

Bu yemek en çok soğuk yenilir.

Het is best koud, of niet?

Oldukça soğuk, değil mi?

- Oost, west, thuis best.
- Zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens.
- Oost west, thuis best.

Ev gibi yer yoktur.

Het gaat hem niet best af, maar je moet toch toegeven dat hij zijn best doet.

O çok iyi bir iş yapmıyor. Yine de, onun elinden geleni yaptığını kabul etmelisin.

- Tom deed zijn best om fatsoenlijk te doen.
- Tom deed zijn best om beleefd te zijn.

- Tom kibar olmaya çalıştı.
- Tom kibar olmayı denedi.

Kijk, best makkelijk om in te graven.

Baksanıza, kazmak çok kolay.

Dit is best 'n goede natuurlijke schuilplaats.

Bu oldukça iyi bir doğal sığınak.

Kijk, dit kogelbies... ...is nog best goed.

Bakın, şu hasırotları aslında gayet iyidir.

Mijn leven met Pepe was best belangrijk...

Pepe ile yaşadığım hayat çok önemliydi

En we zien er best veel van.

Ve oldukça çoğunu görüyoruz.

Het is eigenlijk best een goed verhaal.

O, gerçekten oldukça iyi bir hikaye.

Wie het laatst lacht, lacht het best.

Son gülen iyi güler.

Hij is best tevreden met het resultaat.

Sonuçtan oldukça memnun.

Je hoeft alleen maar je best doen.

Tüm yapmanız gereken elinizden geleni yapmaktır.

Doe je best om antwoord te geven.

Cevap vermek için elinden geleni yap.

- Duidelijk.
- Oké.
- Mij best.
- In orde.
- Goed.

Peki.

Doe de volgende keer meer je best.

Gelecek sefer daha çok çalış.

Tom kreeg best wel veel positieve reacties.

Tom epeyce olumlu tepkiler aldı.

Je had dat best zelf kunnen doen.

Bunu kendi başına yapabilirdin.

Ik zat best een beetje in de put.

Duygusal olarak çok mutsuzdum.

Ik vind het eigenlijk best goed, het gedicht.

Aslında şiir oldukça iyi bence.

Natuurlijk herinner ik me het nieuws best goed.

Tabii, haberleri oldukça iyi hatırlıyorum.

Ik denk dat hij zijn best zal doen.

Sanırım o elinden geleni yapacaktır.

"Dit ziet er best interessant uit," aldus Hiroshi.

Hiroshi,""Bu, oldukça ilginç görünüyor." diyor.

- Akkoord.
- Akkoord!
- Oké.
- Mij best.
- In orde.
- Goed.

Tamam.

Hoe zeg je dat best in het Frans?

- Bunu Fransızca söylemek için en iyi yol nedir?
- Bunu Fransızca söylemenin en iyi yolu nedir?

Het is best mogelijk dat ik me vergis.

Benim hatalı olmam oldukça mümkün.

Tom deed zijn best om Mary te overtuigen.

Tom Mary'yi ikna etmek için elinden geleni yaptı.

- Dat is best goed.
- Dat is goed genoeg.

Bu yeterince iyi.

Downton Abbey, luister, ik heb mijn best gedaan.

Downtown Abbey, dinleyin, denedim.

Doe je best en het zal je lukken.

Elinden geleni yap ve başarılı ol.

Tom deed zijn best om Maria te beschermen.

Tom Mary'yi korumak için elinden geleni yaptı.