Translation of "Antwoordde" in Spanish

0.035 sec.

Examples of using "Antwoordde" in a sentence and their spanish translations:

Tom antwoordde.

Tom respondió.

Iemand antwoordde.

Alguien respondió.

Niemand antwoordde.

Nadie respondió.

Ik antwoordde nooit.

Nunca respondí.

Ze antwoordde niet.

Ella no respondió.

Ze antwoordde gemakkelijk.

Ella respondió con facilidad.

- Hij weifelde voordat hij antwoordde.
- Hij aarzelde voordat hij antwoordde.

Él dudó antes de responder.

En McCord antwoordde: "CIA."

Entonces McCord dijo: "CIA".

En de leider antwoordde: (fluistert).

y el líder dijo... (susurra).

Dus James McCord antwoordde: "CIA."

Entonces James McCord dijo: "La CIA".

Niemand antwoordde op de vraag.

Nadie respondió a la pregunta.

Hij weifelde voordat hij antwoordde.

Él dudó antes de responder.

Hij belde en zij antwoordde.

Él llamó y ella contestó.

"Ik ben Japanner", antwoordde de jongen.

"Soy japonés" respondió el niño.

Hij antwoordde op een onbeschofte manier.

Él contestó de manera tosca.

Ze antwoordde niet op mijn vraag.

Ella no respondió mi pregunta.

Hij antwoordde mij met een glimlach.

Me respondió con una sonrisa.

Hij antwoordde dat hij het niet wist.

Él respondió que no lo sabía.

- Ze gaf geen antwoord.
- Ze antwoordde niet.

- Ella no respondió.
- No respondió.

Ik antwoordde automatisch toen ik mijn naam hoorde.

Respondí automáticamente cuando oí mi nombre.

"Dat is ontzettend vriendelijk van u," antwoordde Willie.

"Eso es muy amable de tu parte", respondió Willie.

- Waarom heb je niet geantwoord?
- Waarom antwoordde je niet?

- ¿Por qué no respondías?
- ¿Por qué no respondiste?

Ze antwoordde dat ze de man nooit eerder gezien had.

Respondió que nunca había visto al hombre antes.

"Walakoem-oes-salaam, Al-Sayib!" antwoordde Dima. "Wat doe jij tegenwoordig?"

—¡Walakum-us-Salam, Al-Sayib! —respondió Dima— ¿Qué andas haciendo estos días?

- Hij heeft niet geantwoord.
- Zij heeft niet geantwoord.
- Ze antwoordde niet.

No respondió.

"Nee," antwoordde de winkelier. "Ik meen het. U heeft het prijskaartje gezien."

-No -respondió la dependienta-. Estoy hablando en serio. Ya ha visto el precio en la etiqueta.

"Nee," antwoordde de verkoopster. "Ik meen het. U heeft het prijskaartje gezien."

- No -respondió la dependienta-. Estoy hablando en serio. Usted ya vio la etiqueta con el precio.

Vroeg uit welk land hij kwam, antwoordde hij: "Ik ben een wereldburger."

Al preguntársele de qué país venía, él respondió, "soy un ciudadano del mundo".

"Ik ben in een Armaniwinkel een pak aan het kopen, natuurlijk," antwoordde Dima.

—Estoy en una tienda Armani comprándome un traje, por supuesto —respondió Dima.

Zelfs Napoleon vroeg zich af of hij te streng was, waarop Soult antwoordde: 'Degenen die

Incluso Napoleón se preguntó si estaba siendo demasiado severo, a lo que Soult respondió: “Aquellos que

"Ja, moeder", antwoordde de onvriendelijke vrouw haar, terwijl ze één slang en één kikker uitspuwde.

"Sí, madre", le respondió la antipática mujer mientras escupía una rana y una serpiente.

Maar toen Napoleon, in ballingschap op Sint-Helena, werd gevraagd zijn beste generaal te noemen, antwoordde hij:

Pero cuando se le pidió a Napoleón, exiliado en Santa Helena, que nombrara a su mejor general, respondió:

"Nee," antwoordde Dima, "om me te helpen deze Armani te kopen. Ik ben smerig, weet je nog?"

–No –respondió Dima–, para ayudarme a comprar este armani. Estoy sucio, ¿recuerdas?

- Hij heeft verkeerd geantwoord.
- Hij antwoordde verkeerd.
- Hij gaf een verkeerd antwoord.
- Hij heeft een verkeerd antwoord gegeven.

Él respondió incorrectamente.

Ik belde haar om haar te zeggen, dat ze haar mobieltje bij mij had laten liggen, maar ze antwoordde niet.

La llamé para decirle que se había olvidado su teléfono en mi casa, pero no respondió.

"Ja," antwoordde Dima, terwijl hij een stukje halfopgegeten vis dat was blijven zitten op zijn rechtermouw wegveegde. "Ik wil graag dat daar kopen."

"Sí", respondió Dima mientras limpiaba de su manga derecha un pedacito de pescado a medio comer. "Desearía adquirir aquello de allí"

"Ik heb verschrikkelijke haast... om redenen die ik niet kan noemen," antwoordde Dima de vrouw. "Laat me alstublieft gewoon dat pak daar passen."

-Tengo muchísima prisa... Por razones que no puedo decir -Dima le respondió a la mujer-. Por favor, sólo déjeme probarme ese traje de ahí.

"Fanta drinken en noobs vertellen dat ze hun kop moeten houden," antwoordde Al-Sayib, terwijl hij een slokje van de eerdergenoemde Fanta nam. "Wacht even, met wie spreek ik?"

—Estoy bebiendo Fanta y diciéndoles a los novatos que cierren la boca —respondió Al-Sayib, tomando un sorbo de la susodicha Fanta—. Espera, ¿quién es?

"Walakoem-oes-salaam, Al-Sayib!" antwoordde Dima, maar zette het geluid van zijn telefoon deze keer wat harder, om te voorkomen dat dit een dubbele zin zou worden. "Wat doe jij tegenwoordig?"

—¡Walakum-us-Salam, Al-Sayib! —respondió Dima, aumentando el volumen de su teléfono esta vez, para evitar hacer de ésta una oración duplicada— ¿Qué andas haciendo estos días?