Translation of "Halve" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Halve" in a sentence and their russian translations:

Gedeelde smart is halve smart.

Одна голова хорошо, а две лучше.

Hoeveel kost een halve kilogram?

Сколько за полкило?

Laten we een halve watermeloen kopen.

- Давай купим половину арбуза.
- Давайте купим половину арбуза.
- Давай купим пол-арбуза.
- Давайте купим пол-арбуза.

Een goed begin is het halve werk.

Лиха беда начало.

Een mooi gezicht is een halve bruidsschat.

Красивое лицо — половина приданого.

Mary plaatste de stoelen in een halve cirkel.

Мэри сдвинула стулья в полукруг.

We maken blokken ijs... ...en een kleine halve koepel.

Мы сделаем кирпичи изо льда, сформируем маленький полукруглый купол.

Zij zaten in een halve cirkel rond het vuur.

- Они уселись полукругом у костра.
- Они уселись полукругом у огня.
- Они уселись полукругом возле огня.
- Они уселись полукругом возле костра.

Minder dan een halve eeuw geleden... ...was zoiets onmogelijk geweest.

Менее полувека назад их здесь бы никогда не было.

- Een goed begin is het halve werk.
- Goed begonnen is half gewonnen.

- Лиха беда начало.
- Хорошее начало - половина дела.
- Доброе начало полдела откачало.

De Franse croissant is een gebak in de vorm van een halve maan.

Французский круассан — это мучное изделие серповидной формы.

In het beste geval heb ik op dat moment mijn halve leven er nog niet opzitten.

К тому моменту я в лучшем случае проживу меньше половины своей жизни.

De Verenigde Staten en Cuba willen de diplomatieke betrekkingen opnieuw aanhalen na een halve eeuw vijandelijkheden.

США и Куба намерены наладить отношения спустя полвека вражды.

Maar hoe dan ook, hij was een beschermheer van de kunsten ... hoewel je je rijmpjes en halve rijmpjes

Но в то же время он был покровителем искусств… хотя лучше не путайте свои

- Een goed begin is het halve werk.
- Goed begonnen is half gewonnen.
- Een goed begin geeft moed en zin.

- Хорошее начало - половина дела.
- Хорошее начало – половина дела.
- Хоро́шее нача́ло полде́ла откача́ло.

In Engeland vroeg de kelner ons: hoeveel bier wilt ge? Een halve "pint" of een "pint"? Omdat we niet wisten hoeveel dat dan wel was, vroegen we hem de glazen te tonen.

В Англии официант спросил нас, сколько пива мы хотим. Полпинты или пинту? Так как мы всё ещё не знали, сколько это будет, мы попросили его показать нам стаканы.