Translation of "Vergeven" in French

0.005 sec.

Examples of using "Vergeven" in a sentence and their french translations:

- Kunnen jullie me vergeven?
- Kunt u me vergeven?
- Kan je mij vergeven?

- Peux-tu me pardonner ?
- Pouvez-vous me pardonner ?

- Kunnen jullie me vergeven?
- Kunnen ze me vergeven?

Pouvez-vous me pardonner ?

- Kunnen jullie me vergeven?
- Kunt u me vergeven?

Pouvez-vous me pardonner ?

Alles is vergeven.

Tout est pardonné.

Kunnen jullie me vergeven?

Pouvez-vous me pardonner ?

Ze heeft hem vergeven.

- Elle lui pardonna.
- Elle lui a pardonné.

Het is Tom vergeven.

Tom est pardonné.

Tom heeft Maria vergeven.

Tom a pardonné à Marie.

Kun je me vergeven?

Pourriez-vous me pardonner ?

Kan je mij vergeven?

Peux-tu me pardonner ?

Ik kan haar niet vergeven.

Je ne peux pas lui pardonner.

Ik zal haar nooit vergeven.

Je ne lui pardonnerai jamais.

Hij zal me nooit vergeven.

Il ne me pardonnera jamais.

Ik zal het mij nooit vergeven.

Je ne me pardonnerai jamais.

- Vergeven en vergeten.
- Vergeef en vergeet.

Pardonné et oublié.

Ik kan mezelf mijn fouten niet vergeven.

Je ne peux pas me pardonner mes erreurs.

- Ze vergaf hem.
- Ze heeft hem vergeven.

- Elle lui pardonna.
- Elle lui a pardonné.

De tweede copingstrategie is om jezelf te vergeven

La seconde stratégie d'adaptation, c'est de vous pardonner à vous-même,

Is het moeilijker te vergeven, of te vergeten?

Est-il plus dur de pardonner ou d'oublier ?

- Tom kan Maria niet vergeven voor wat zij heeft gedaan.
- Tom kan Maria niet vergeven voor wat ze deed.

- Tom ne peut pas pardonner Marie pour ce qu'elle a fait.
- Tom n'arrive pas à pardonner Marie pour son acte.

Ik kan hem niet vergeven, alleen omdat hij een kind is.

Je ne peux pas lui pardonner sous prétexte que c'est un enfant.

Wie te veel onverklaarbaars wil verklaren eindigt met onvergeeflijke dingen te vergeven.

À trop vouloir expliquer l'inexplicable, on finit par excuser l'inexcusable.

Als je me nog eens bedriegt, zal ik je dat beslist niet vergeven.

Si tu me trompes une fois de plus, je ne te le pardonnerai certainement pas.

Hij goed werd beloond door de herstelde Bourbon-koning en nooit vergeven werd door Bonaparte-loyalisten.

a été bien récompensé par le roi Bourbon restauré, et jamais pardonné par les loyalistes de Bonaparte.

Onze Vader in de hemel, laat uw naam hierin geheiligd worden, laat uw koninkrijk komen en uw wil gedaan worden op aarde zoals in de hemel. Geef ons vandaag het brood dat wij nodig hebben. Vergeef ons onze schulden, zoals ook wij hebben vergeven wie ons iets schuldig was. En breng ons niet in beproeving, maar red ons uit de greep van het kwaad. Want aan u behoort het koningschap, de macht en de majesteit tot in eeuwigheid. Amen.

Notre Père qui es aux cieux ! Que ton nom soit sanctifié; que ton règne vienne; que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien ; pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés ; ne nous induis pas en tentation, mais délivre-nous du mal. Car c'est à toi qu'appartiennent, dans tous les siècles, le règne, la puissance et la gloire. Amen !