Translation of "Nogal" in French

0.007 sec.

Examples of using "Nogal" in a sentence and their french translations:

Nogal schattig!

Plutôt belle !

- Het is nogal eng.
- Het is nogal griezelig.

- C'est un peu effrayant.
- C'est un peu flippant.

- Tom is nogal eng.
- Tom is nogal griezelig.

- Tom est un peu effrayant.
- Tom est un peu glauque.
- Tom fout un peu les jetons.

Dat is nogal onverwacht.

C'est assez inattendu.

Het is nogal ironisch.

C'est plutôt ironique.

Hij overdrijft nogal eens.

- Il a une tendance à l'exagération.
- Il a tendance à exagérer.

Ze is nogal schattig.

Elle est plutôt mignonne.

Het komt nogal ongelegen.

Ça tombe assez mal.

Het is nogal logisch.

C'est plutôt logique.

- Het is nogal problematisch.
- Dat is nogal problematisch.
- Het is vrij problematisch.
- Het is nogal een probleem.

C'est assez problématique.

Ze voelde zich nogal moe.

Elle se sentait plutôt fatiguée.

Hierdoor was ik nogal geschokt.

J'ai été tout à fait choquée par cela.

Ze maken nogal vaak ruzie.

Ils se disputent assez souvent.

- Ze maken nogal vaak ruzie.
- Ze vliegen mekaar nogal vaak in de haren.

Ils se disputent assez souvent.

En dat winst nogal belangrijk is.

où le profit est important.

Ik heb het nogal druk vanavond.

- Je suis plutôt occupé, ce soir.
- Je suis plutôt occupée, ce soir.

Jij bent me er nogal eentje, Tom!

Sacré Tom !

Nogal ver als je slechts drie centimeter bent.

C'est long, quand on ne mesure que 3 cm.

Ze vliegen mekaar nogal vaak in de haren.

Ils se disputent assez souvent.

Ik ben nogal verbaasd om het te horen.

Je suis plutôt surpris d'entendre cela.

Er waren nogal wat rotte appels in de mand.

Il y avait beaucoup de pommes pourries dans le panier.

Een taart in gelijke stukken snijden is nogal moeilijk.

Partager un gâteau en parts égales est assez délicat.

- Tom wordt snel ziek.
- Tom is nogal vaak ziek.

Tom tombe malade plutôt souvent.

Je reageert de laatste tijd nogal traag. Heb je het druk?

- Ces derniers temps, tu tardes à me répondre. Tu es occupé ?
- Ces derniers temps, tu tardes à me répondre. Tu es occupée ?

- Ze kan nogal lastig zijn.
- Ze kan een beetje lastig zijn.

Elle n'est pas de tout repos.

Het is het soort humor dat eigenlijk nogal wreed of grimmig is.

C'est le genre d'humour qui est vraiment plutôt cruel ou sombre.

- Het is nogal logisch.
- Het is heel logisch.
- Dat is volkomen logisch.

- C'est tout à fait logique.
- C'est plutôt logique.

En net als vele kleine steden in Engeland, heeft het nogal een lange geschiedenis.

Et comme beaucoup de petites villes en Angleterre, elle a une assez longue histoire.

Ik vind dat de missieverklaring nogal onsamenhangend klinkt. Kunnen we het niet concreter maken?

L'énoncé de la mission me semble un peu informe. Ne pouvons-nous pas la rendre plus concrète ?

- Er waren veel rotte appels in de mand.
- Er waren nogal wat rotte appels in de mand.

Il y avait plusieurs pommes pourries dans le panier.

"Ik voel me een beetje duizelig." "Je ziet er nogal bleek uit. Je kunt een dag vrij nemen."

« J'ai la tête qui tourne un peu. » « Tu es pâle. Tu ferais mieux de prendre un jour de congé. »

Ze was vroeger nogal verlegen, maar sinds ze naar de universiteit is gegaan, is ze echt tot bloei gekomen.

Elle était plutôt timide mais depuis qu'elle est allée en Fac elle s'est vraiment épanouie.