Translation of "Naaste" in French

0.004 sec.

Examples of using "Naaste" in a sentence and their french translations:

Heb uw naaste lief.

Aime ton prochain.

- Heeft iemand in je naaste familie kanker?
- Heeft iemand in uw naaste familie kanker?

- Un membre de votre famille proche est-il atteint d'un cancer ?
- Un membre de ta famille proche est-il atteint d'un cancer ?

- Heeft iemand in uw naaste familie diabetes?
- Heeft iemand in je naaste familie diabetes?

- Un membre de votre famille proche est-il diabétique ?
- Un membre de ta famille proche est-il diabétique ?

- Heeft iemand in uw naaste familie een hartkwaal?
- Heeft iemand in je naaste familie een hartkwaal?

- Un membre de votre famille proche souffre-t-il d'une maladie cardiaque ?
- Quelqu'un dans ta famille proche souffre-t-il d'une maladie cardiaque ?

- Heeft iemand in uw naaste familie hoge bloeddruk?
- Heeft iemand in je naaste familie hoge bloeddruk?

- Est-ce que quelqu'un dans votre famille proche souffre d'hypertension artérielle ?
- Est-ce que quelqu'un dans ta famille proche souffre d'hypertension artérielle ?

- Heeft iemand in je naaste omgeving ooit zelfmoord gepleegd?
- Heeft iemand in uw naaste omgeving ooit zelfmoord gepleegd?

- Une personne proche de vous s'est-elle déjà suicidée ?
- Quelqu'un de ton entourage s'est-il déjà suicidé ?

Mercurius, Venus en Mars zijn onze naaste buren.

Mercure, Vénus et Mars sont nos voisins proches.

"Heb uw naaste lief als uzelf" is een citaat uit de Bijbel.

"Tu aimeras ton prochain" est une citation de la Bible.

En zo zien jullie, vaders en moeders, de onmisbare verplichting die op jullie rust om heel goed voor jullie kinderen te zorgen. Leer hun goede gewoontes, onderricht hen in hun jonge jaren, voed hen op in Gods vreze, leid hen op om hun plicht tegenover hun naaste te vervullen, leer hun de regels van het fatsoen en laat hen die in praktijk brengen, laat hen niets overslaan, wijs hen terecht als ze verzaken, maar berisp hen niet met verbittering, uit vrees dat ze u zullen afstoten en er geen nut uit zullen putten. Dankzij deze opvoeding, zullen ze een goede en eerlijke aard hebben, en hoe zachtaardig hun zielen ook mogen zijn, ze worden beslist wreed als jullie ze in hun jeugd veronachtzamen.

Ainsi, pères et mères, vous voyez l'obligation indispensable que vous avez de prendre un très grand soin de vos enfants; faites leur prendre de bonnes habitudes, instruisez-les pendant qu'ils sont jeunes, élevez-les en la crainte de Dieu, portez-les à s'acquitter de leur devoir envers leur prochain, faites leur apprendre les règles de la bienséance et faites-les leur pratiquer, ne leur laissez rien passer, reprenez-les quand ils manquent, faites néanmoins que vos réprimandes n'aient aucune aigreur de peur qu'ils ne se rebutent et qu'ils n'en fassent point de profit; c'est par cette éducation que vous leur donnerez que leur naturel deviendra bon et honnête, et assurément quelques beaux esprits qu'ils puissent avoir, ils deviennent brutaux si vous les négligez en leur jeunesse.